ГЛАВНАЯ

ФОТО

ОБУЧЕНИЕ

ТАНЕЦ  ЖИВОТА

ТАНЦОВЩИЦЫ

КОСТЮМЫ

ССЫЛКИ

ФОРУМ



ФОРУМ ТАНЦА ЖИВОТА
Балет
На страницу 1, 2, 3 ... 31, 32, 33  След.
 
страница:  из 33 
Новая тема   Ответ    Список форумов www.beledi.ru -> Разные танцы (кроме танца живота)
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Фериде ханым
Участник


Зарегистрирован: 01.10.2008

Откуда: Moscow-Egypt

Сообщение 24.9.2010 19:53:59 Профиль Письмо Цитата

Балет

Предлагаю в этой темке выкладывать информацию и видео из любимых балетов.

А.Адан "Жизель"

Жизель – это балет времен эпохи Романтизма. Его музыка была написана французским балетным и оперным композитором Адольфом Адамом (с дополнениями Фридриха Бургмюллера и Ладвига Минкаса). Балет был поставлен Жаном Королли и Жюлем Пьером). «Жизель» была сначала представлена балетом Academie Royale de Musique (сегодня известной как Парижский Оперный Балет) 28 июня 1841 года. Это - один из немногих балетов той эры, который известен до сих пор.
Версия, дошедшая до сегодняшнего дня, была поставлена Мариусом Петипа для Имперского Балета (сегодня Кировский/Мариинский Балет). Петипа организовал фундаментальное возрождение «Жизели» в 1884 году для Балерины Марии Горшенковой, но сделал последние штрихи к постановке для дебюта Анны Павловой в 1899 году. Говорят, что Кировский/Мариинский Балет все еще танцует «Жизель» в оригинальном проекте Петипа, почти не измененном. Заключительная работа Петипа над «Жизелью» была записана нотами в хореографическом примечании Степанова на границе 20-го столетия, и сегодня проведена как часть известного Сергеевского Собрания Театральной Библиотеки Университета Гарварда.

«Жизель» исчезла из репертуара старой Парижской Оперы в 1867 году, и не возвращалась на западную сцену, пока это не была представлена Русским Балетом в 1910 году. Роль Жизели - одну из самых популярных в балете, так как она требует и технического совершенства, и выдающегося изящества, и лиризма, а также большого драматического навыка. В первом акте Жизель должна передать невиновность и любовь деревенской девушке и горе предательства. Во втором акте Жизель должна казаться потусторонней, но все же влюбленной. Некоторые из наиболее опытных балерин, исполивших эту роль включают Шарлотту Гризи (для кого Готье Теофиль создал роль), Анну Павлову, Тамару Карсавину, Ольгу Спесивцеву, Галину Уланову, Алисию Маркову, Алисию Алонсо, Берилл Голдвин, Антуанетту Сибли, Карен Кэйн, Марго Фонтейн, Наталию Макарову, Гилси Киркланд, Ирину Колпакову, Екатерину Максимову, Карлу Фракки, Алтинай Азилмератову, Алессандру Ферри, Диану Вишневу и Алину Коджокару. Известные танцоры в роли Альбрехта включают Люсиана Петипа (создателя роли), Вацлава Нижинского, Рудольфа Нуриева, Эрика Бруна, Владимира Малахова, Владимира Меравлева.


Галина Уланова - Жизель

http://www.youtube.com/watch?v=MpFwtB_kCWA&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=d1av3EVfino&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=IiepFSwIMZQ&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=GSBomZcDEuk&feature=related

Екатерина Максимова, "Жизель", 1978-й г.

http://www.youtube.com/watch?v=QoOLguGfie8&feature=related
Фериде ханым
Участник


Зарегистрирован: 01.10.2008

Откуда: Moscow-Egypt

Сообщение 24.9.2010 19:57:27 Профиль Письмо Цитата



Либретто
Адольф Адан
Жизель


фантастический балет в 2-х действиях

либретто Т.Готье, Ж.Сен-Жоржа, Ж.Коралли по легенде Г.Гейне
хореография Ж.Коралли, Ж.Перро и М.Петипа
Художник Анатолий Ненашев, заслуженный деятель РК, лауреат Государственных премий СССР и Казахстана
Балетмейстер-постановщик Александр Селезнев, народный артист РК, лауреат Государственных премий
Балетмейстер-консультант Наталья Дудинская, народная артистка СССР, лауреат Государственных премий СССР
Действующие лица

Жизель, крестьянская девушка
Берта, ее мать
Граф Альберт
Герцог Курляндский
Батильда, его дочь, невеста Альберта
Ганс, лесничий
Мирта, повелительница виллис
Классический дуэт (1 акт)

Свита, охотники, крестьяне, крестьянки, виллисы – артисты балета.

«Одетые в подвенечные платья, увенчанные цветами…
неодолимо прекрасные пляшут виллисы при свете месяца,
пляшут тем страстнее и быстрее, чем больше чувствуют,
что данный для пляски час истекает и они снова должны
сойти в свои холодные, как лед, могилы…»
Г.Гейне «О Германии»
Действие 1

Залитая солнцем маленькая тихая деревушка. Здесь живут простые бесхитростные люди.
Молоденькая крестьянская девушка Жизель радуется солнцу, синему небу, пению птиц и больше всего счастью любви, доверчивой и чистой, озарившей ее жизнь. Она любит и верит в то, что любима. Напрасно влюбленный в нее лесничий Ганс пытается уверить Жизель, что ее возлюбленный Альберт – не простой крестьянин, а переодетый дворянин, и что он обманывает.
Лесничий пробирается в дом Альберта, который тот снимает в деревне и находит там серебряную шпагу с гербом. Теперь он окончательно убеждается, что Альберт, скрывает свое знатное происхождение.

В деревушке после охоты останавливаются отдохнуть знатные господа с пышной свитой. Крестьяне радушно и приветливо встречают богатых гостей.
Альберт смущен неожиданной встречей с приезжими. Он пытается скрыть свое знакомство с ними: ведь среди них… его невеста Батильда. В это время лесничий показывает всем шпагу Альберта и рассказывает о его обмане.

Жизель потрясена коварством возлюбленного. Разрушен чистый и ясный мир ее веры, надежд и мечтаний. Она сходит с ума и умирает.
Действие 2

Ночью среди могил тихого деревенского кладбища в лунном свете появляются призрачные виллисы – тени умерших до свадьбы невест.

Виллисы замечают лесничего. Измученный угрызениями совести, он пришел к могиле Жизели. По приказу своей неумолимой повелительницы Мирты виллисы кружат Ганса в прозрачном хороводе, пока он не падает бездыханный на землю.
Не может забыть погибшую Жизель и Альберт. Глубокой ночью он также приходит на ее могилу. Виллисы тотчас окружают юношу. Ему грозит страшная участь лесничего. Но появившаяся тень Жизели защищает его от гнева виллис. Чистая и самоотверженная любовь девушки охраняет и спасает Альберта.
С первыми лучами восходящего солнца исчезают белые призраки-виллисы. Исчезает и легкая тень Жизель, но она всегда будет жить в памяти Альберта вечным сожалением и мечтой о потерянной любви – любви сильнее самой смерти.
Фериде ханым
Участник


Зарегистрирован: 01.10.2008

Откуда: Moscow-Egypt

Сообщение 24.9.2010 20:02:37 Профиль Письмо Цитата



Фотогаллерея









Редактировалось: 24.9.2010 20:11:10
SalimaOl
Участник


Зарегистрирован: 31.07.2008

Откуда: Нижний Тагил - Ольга

Сообщение 24.9.2010 20:06:26 Профиль Письмо Цитата



Спасибо! Очень интересно и познавательно было всё прочитать! Если можно также и о других известных балетных постановках расскажите! Ведь знать либретто (сюжетную линию) это тоже очень важно!
Фериде ханым
Участник


Зарегистрирован: 01.10.2008

Откуда: Moscow-Egypt

Сообщение 24.9.2010 20:12:31 Профиль Письмо Цитата



SalimaOl

Спасибо! Очень интересно и познавательно было всё прочитать! Если можно также и о других известных балетных постановках расскажите! Ведь знать либретто (сюжетную линию) это тоже очень важно!


Я рада, что эта темка понравилась. В ближайшее время пополню нашу коллекцию!
Фериде ханым
Участник


Зарегистрирован: 01.10.2008

Откуда: Moscow-Egypt

Сообщение 25.9.2010 15:45:48 Профиль Письмо Цитата



Адольф Адан "Корсар"




балет в 3-х действиях

либретто Ж.Сен-Жоржа по мотивам поэмы Д.Байрона «Корсар»
хореография Ж.Мазилье
Дивертисмент «Оживленный сад» (Ш действие) на музыку Л.Делиба

Действующие лица:
Конрад, корсар
Бирбанто, его друг, один из главных корсаров
Медора, молодая гречанка
Али
Сеид, паша
Гюльнара, невольница паши
Ахмет, работорговец
Форбан
Заговорщики
Трио
Корсары, невольницы, купцы, евнухи, стража
Пролог

Буря море. Гибнет корабль корсаров. На обломках корабля спасаются трое – предводитель корсаров Конрад, его помощник Бирбанто и друг Конрада Али.
Действие первое
Картина 1 «Развалины»

Ночь. Конрад и Али выносят на берег потерявшего сознание Бирбанто. Али отправляется в разведку. Конрад прячет бесчувственного Бирбанто среди камней и сам падает в полном изнеможении.

Рассвет. На берег прибегают девушки-рыбачки. Среди них – Медора и Гюльнара. Они ждут своих друзей-корсаров, но обнаруживают только троих. Конрад и его друзья рассказывают девушкам о постигшей их беде.

Слышны звуки марша врагов, преследующих корсаров. Девушки помогают Конраду, Бирбанто и Али укрыться в развалинах, но сами попадают в плен к работорговцу Ахмету.

Картина 2 «Рынок рабов»

Пленниц привозят на рынок рабов. Гюльнару покупает богатый паша. Он собирается приобрести в свой гарем и Медору, но в торге с ним вступает неизвестный арабский шейх. Это переодетый Конрад. По его знаку корсары, скрывающиеся среди купцов, с оружием в руках разгоняют рынок, освобождают Медору и других пленниц и, прежде, чем паше удается организовать погоню, все благополучно скрываются. Остается Бирбанто, увлекшийся грабежом купцов и не пожелавший следовать за корсарами, он попадает в руки паши и Ахмета.
Действие второе

Картина 3 «Грот»

Грот на острове, где скрываются корсары, вернувшиеся после удачного налета на рынок рабов.
Неожиданно появляется Бирбанто, которого считали погибшим. Он приводит с собой пленника – Ахмета, рассказывает корсарам ложную историю о своем героическом побеге из вражеского лагеря и предлагает получить богатый выкуп за Ахмета. Корсары не подозревают о лжи Бирбанто и встречают его как героя.
Конрад объявляет о своей помолвке с Медорой. Общее веселье.

Пленные девушки просят Конрада отпустить их. Конрад раздает им часть захваченной добычи и приказывает отвезти девушек на берег.

Пользуясь моментом, Бирбанто пытается организовать заговор против Конрада. Вспыхивает бунт, который удается погасить благодаря мужеству Конрада. Бирбанто уличен в предательстве. Он раскаивается в содеянном, и Конрад прощает его. Корсары понимают, что их сила в единстве.

Ночь. Погруженный в сон, затихает стан корсаров. Романтика южной ночи – союзница двух любящих сердец. Медора и Конрад счастливы.

Тем временем, Бирбанто вынашивает план мести. Он унижен. Посрамлен и не желает смириться со своим поражением. Ахмет, якобы плененный БирбантоЮ предлагает похитить Медору и двух ее подруг-рыбачек. Захватив девушек, Бирбанто и Ахмет скрываются. Али, друг Конрада. Узнает о побеге, поднимает тревогу, и корсары отправляются в погоню.

Действие третье

Картина 4 «Гарем паши»

Дворец паши. Здесь Ахмет и Бирбанто с пленницами.
Неожиданно во дворце появляется странствующий монах – это переодетый Конрад. Паша встречает дорогого гостя с почестями. Ахмет предлагает паше купить Медору в свой гарем. Паша обращается за советом к монаху, и тот рекомендует отпустить девушек, а грешника и злодея Ахмета сурово наказать. Паша не смеет ослушаться высокого гостя. Ахмета изгоняют с позором.

Паша приглашает гостя в сад, где в его честь устраивает пышный праздник.

Между тем, Бирбанто, узнавший в монахе Конрада, разоблачает самозванца. Паша приказывает схватить злоумышленника. Конраду грозит опасность. В это время к нему на помощь приходят корсары. Одежав победу, они устремляются к новым берегам.
Фериде ханым
Участник


Зарегистрирован: 01.10.2008

Откуда: Moscow-Egypt

Сообщение 25.9.2010 15:57:59 Профиль Письмо Цитата



Фотогаллерея











Фериде ханым
Участник


Зарегистрирован: 01.10.2008

Откуда: Moscow-Egypt

Сообщение 25.9.2010 16:08:22 Профиль Письмо Цитата



Видео

Постановка Большого театра


http://www.youtube.com/watch?v=ceaqCeRt8mk

http://www.youtube.com/watch?v=Bjvn_6oaHqU

http://www.youtube.com/watch?v=_qmNUsv_hsE&NR=1

Михайловский театр (Па де-де)

http://www.youtube.com/watch?v=qt5JXZg1A3E

Па-де-де из балета "Корсар" - Н.Тимофеева и В.Васильев

http://www.youtube.com/watch?v=lDgM9PK5sSM

Victoria Tereshkina, Leonid Sarafanov - Korsar

http://www.youtube.com/watch?v=pOPBT7Lfa48&feature=related

Anastasiya Kolegova, Igor Zelensky - Korsar

http://www.youtube.com/watch?v=-OJbyMhw-TQ&feature=related
Фериде ханым
Участник


Зарегистрирован: 01.10.2008

Откуда: Moscow-Egypt

Сообщение 25.9.2010 16:34:19 Профиль Письмо Цитата



Бахчисарайский фонтан.

Балет в четырех действиях




Либретто Н. Волкова (по мотивам одноименной поэмы А.С.Пушкина). Балетмейстер Р. Захаров.
Первое представление: Ленинград, Театр оперы, и балета им. С. М. Кирова, 20 сентября 1934 г.

Действующие лица

Князь Адам Потоцкий, польский магнат. Мария, его дочь. Вацлав, жених Марии. Гирей, крымский хан. Зарема, любимая жена Гирея. Нурали, военачальник. Управляющий замком. Начальник стражи. Польские паны, паненки, аббат, татарский лазутчик. Вторая жена Гирея. Служанка, евнухи, татары, поляки.


Действие первое

Светлая лунная ночь. Замок князя Потоцкого. Парк, украшенный старинными бронзовыми статуями. В центре сцены парадный вход в замок. Окна ярко освещены, в них мелькают тени танцующих.

С первыми тактами вступления к вальсу на сцену выбегает Вацлав. Он уже настигал убегавшую от него Марию, но вдруг она исчезла. Вот ему показалось, что ее платье мелькнуло в аллее. Он побежал туда, но Марии нет и там.

В это мгновение (вторая фраза вальса) Мария появляется из-за замка — совсем с другой стороны. Она удивлена, видя Вацлава здесь. Крадучись подходит к нему сзади и шаловливо закрывает руками глаза юноши. Вацлав сразу же узнает ее. Они подают друг другу руки и, счастливые, продолжают безмятежный танец-игру.

Но вот Марии показалось, что кто-кто прошел по аллее парка. Она смутилась: ее шаловливо-любовное обращение с Вацлавом могут увидеть посторонние. Молодые люди тихонько обходят сцену кругом и, никого не увидя, возобновляют танец-игру. Вацлав так увлечен Марией, что в порыве восторга целует ее.

Мария растерялась. Она обижена, смущена. Полный раскаяния Вацлав просит прощения. Мария верит ему. Снова возобновляется их танец-игра. Чу! Кто-то действительно идет по аллее. «Бежим!» — говорят друг другу влюбленные и стремительно исчезают.

Они ушли вовремя. На площадку выходит управляющий замком, зовет слуг. Они приносят сосуды с вином, кубки, вазы с фруктами и быстро расставляют их на столах.

Мелькая между деревьями, крадется татарский лазутчик. Он перебегает сцену, карабкается на балкон замка заглядывает в окно... Что-то его спугнуло. Мгновение — и он исчезает среди деревьев.

Выбегают начальник охраны и два стражника: они ищут вражеского лазутчика. По приказу начальника все расходятся в разные стороны.

На мгновение сцена пуста. Но вот из-за замка выбегает Мария, следом за ней Вацлав. Продолжая свою игру, возбужденные, радостные, они скрываются в замке.

Распахиваются парадные двери, выстраиваются слуги. Потоцкий с дочерью открывает шествие гостей в парк. Полонез окончен. Гости располагаются в парке. Краковяк. Двое юношей горят желанием показать свою удаль и мастерство фехтования. К ним присоединяются два опытных старых фехтовальщика. Воинственный танец с саблями.

Две девушки подходят к юношам и, взяв в руки их сабли, танцуют вариацию, подражая фехтовальщикам.

Хозяин дома просит дочь станцевать для гостей. Мария соглашается. Юноши помогают ей снять накидку. Вацлав берет лютню и играет.

Вариация Марии. Следом за ней — вариация Вацлава. Восхищенные его танцем, девушки окружают Вацлава и уводят его в парк, куда по приглашению хозяина дома удаляются и гости.

Мария ищет в парке Вацлава, но не находит его и хочет уйти. В это мгновение Вацлав появляется. Они подбегают друг к другу. Начинается дуэт, полный признаний и целомудренной нежной ласки. Неожиданно врываются звуки лихой мазурки. Гости вспугнули влюбленных, и они смущенно убегают.

Исполняется мазурка. Хозяин дома танцует то с одной, то с другой дамой и наконец — с Марией. Это вызывает общий восторг. Снова общий танец... И вдруг замешательство. Истекающий кровью начальник стражи замка ищет своего хозяина. «Татары!»—успевает он сказать, падая замертво.

Потоцкий призывает гостей к оружию. Мужчины обнажают сабли и устремляются в парк под предводительством князя. Женщины разбегаются.

Как дикий зверь на сцену выскакивает татарский военачальник Нурали. Он отдает приказ: «На приступ!» Со всех сторон появляются теснимые татарами поляки.

Вот Нурали легко одолевает двух польских юношей. Несколько татар и поляков в рукопашной схватке перекатываются через сцену. Бежит ксендз, пытаясь защитить крестом прижавшуюся к нему женщину, но падает под ударом татарина. Вот юноша вскакивает на стол и отбивается от наседающих на него татар. Ловко брошенный аркан стаскивает его на пол, и огромный татарин душит поляка. Вот сильный старик схватил кованый кувшин и колотит им по головам окруживших его татарских воинов, но падает от удара кинжалом. В горячем поединке с юношей-поляком Нурали легко выходит победителем.

К горящему замку спешат новые отряды татар. Редеют ряды его защитников. Появляется Потоцкий. «Польша, ко мне!» — раздается его призыв. Со всех сторон сбегаются к нему остатки польских воинов. Их окружают, теснят татары. Нурали вступает в поединок с Потоцким и убивает его. Татары уничтожают поляков всех до единого. По приказу Нурали татары устремляются за ним, оставив сцену усеянной трупами защитников замка.

Открывается дверь горящего замка, сквозь дым и пламя пробираются Вацлав с саблей в руке и Мария со своей лютней; лицо Марии закрыто шарфом.

Вацлав видит татарина, оставляет Марию на ступеньках замка и вступает в бой с татарином. Мгновение — и противник падает. Путь свободен! Мария подбегает к Вацлаву, но на них нападает другой татарин. Вацлав сбивает и этого... Еще один... и этот убит... Обняв Марию, Вацлав бегом направляется к выходу, но вдруг останавливается как завороженный при виде Гирея со свитой. Останавливается и Гирей, увидев прижавшихся друг к другу Марию и Вацлава.

Нурали делает рывок к Вацлаву, но Гирей останавливает его и медленно выходит на середину сцены. Он поднимает руку и величественным, слегка насмешливым жестом приглашает юношу к себе.

Вацлав нападает на Гирея с поднятой саблей. Гирей делает короткое, едва заметное движение, и Вацлав падает к ногам Гирея, пронзенный его кинжалом. Гирей спокойно переступает через труп, подходит к Марии и резким движением срывает с нее покрывало.

Увидев красавицу, он едва не вскрикивает от восторга, хочет броситься к ней, но какая-то сила в ее взгляде останавливает его, и он неожиданно склоняется перед ней в глубоком поклоне. Вслед за Гиреем Нурали и воины медленно склоняются перед Марией.

Действие второе

Гарем во дворце Гирея в Бахчисарае. На первом и втором плане сцены опущены сверху три завесы — ковры.

Утро. Стоят два евнуха — смотритель гарема и его помощник. Жены Гирея, зевая и потягиваясь, проходят между коврами, мимо евнухов. Те, наблюдая за порядком, пересчитывают их и делают разные замечания.

Вот, нарушая ленивую истому гарема, побежали три резвушки-сплетницы. Пришлось евнуху прикрикнуть на них. Вот две женщины подняли скандал из-за кувшина. Евнухи отобрали у них кувшин и прогнали обеих. Вот одна из жен хвастает своими украшениями, а три другие завидуют ей и просят дать хоть на миг их примерить. Гордо проходит какая-то красавица, считающая себя соперницей Заремы. Вокруг нее увивается, осыпая комплиментами, подхалимка. Вот две женщины, с видом заговорщиц, притаились у ковра и о чем-то таинственно шепчутся. К ним подкрадывается евнух, хочет подслушать, но вспугнул — заговорщицы убежали.

Выходит окруженная прислужницами любимая жена Гирея — Зарема. Евнухи заискивающе улыбаются и низко кланяются ей. Зарема хочет знать, что сулит ей день грядущий. Одна из прислужниц по ее руке предсказывает: «Тебя ждет любовь». Зарема счастлива. Она с удовольстви­ем смотрится в зеркало, которое услужливо держат две рабыни.

Поднимаются завесы-ковры, и Зарема с прислужницами входит в гарем. Посредине бьет фонтан. Кругом широкие тахты и два особых ложа под балдахинами — для Гирея и Заремы. Всюду подушки, ковры, кувшины, вазы с фруктами. Зарема подходит к фонтану, любуется его струями, а затем уходит в сопровождении служанок.

Тихонько, стороной, прижимаясь к стенам, появляются старые жены Гирея. Их лица скрыты, одежда темна. Хотели прогнать их евнухи, да пожалели. Группами, постепенно входят в гарем молодые жены (в том же порядке как они шли в предыдущей картине, между коврами).

Снова появляется Зарема. Ее провожают подобострастные поклоны, завистливые взгляды и сплетни соперниц. Зарема опускается на свое ложе. Перебирает драгоценности в ларце и посмеивается над забавами других жен.

Одна из женщин собрала вокруг себя кружок и, танцуя, что-то рассказывает. Другая тоже окружена подругами, упрашивающими ее станцевать; ей не до того — здесь Зарема, ее соперница.

Группа красавиц бросилась на ложе Гирея и затеяла там возню. Евнухи прогоняют их. Другая группа гоняется за бабочкой, но бабочка улетела, и снова стало тоскливо в золоченой клетке.

Помощник смотрителя гарема подносит Зареме блюдо с отборными фруктами. Сговорившись с другими женами, одна из них подставляет ему ножку. Евнух падает, фрукты рассыпаются, женщины в восторге. Они подбирают фрукты и начинают веселую игру. Кто перебрасывает друг другу яблоки, кто старается попасть ими в евнухов, кто танцует с фруктами, а трое даже умудрились повиснуть на смотрителе гарема и закружить его. Расшалившись, жены по знаку одной из них вдруг сбрасывают свои легкие платья и, подкидывая их вверх, кружатся по сцене.

Евнухи бросаются наводить порядок. Хватают кого попало, бросают на пол. Уже замахнулся плетью смотритель гарема на одну из самых резвых, но так и остался с поднятой рукой. Замерли все, услышав нарастающий шум,— это возвращаются войска Гирея.

Жены и евнухи стремглав бросаются к огромной решетке, сквозь которую видны улица Бахчисарая и скачущие воины. Следом за другими женами вскакивает со своего ложа и Зарема: «Гирей! Скорее, скорее зеркало, драгоценности!» Ей помогают прислужницы, евнухи. Взволнованная Зарема снимает свой роскошный халат — она готова к встрече с Гиреем.

Опускается ковровый занавес. По авансцене пробегает группа воинов Гирея, за ней — вторая. Проходит Нурали, а с ним два телохранителя. Повелительный тон военачальника — и телохранители занимают места. Окрик Нурали — все падают ниц.

Вбегает Гирей. Вслед за ним четыре воина несут носилки с пленной Марией. Она полускрыта легким покрывалом. Носилки останавливаются. Жест Гирея — и Нурали у его ног. Приказ Гирея — и Нурали отправляет воинов с носилками дальше, поручая Марию ее будущей служанке.

Гирей не отрывает взора от Марии, руки его тянутся к ней. Мария встречается с ним глазами, вздрагивает и отворачивается. Ее уносят. Приказ Нурали — убегают воины, телохранители. Уходит, наконец, сам Нурали.

Поднимается ковровый занавес, Гирей входит в гарем. Все ждут его, упав ниц. Только Зарема не может сдержать своего порыва, бежит к Гирею, на мгновение прижимается к нему, танцует перед ним, счастливая, трепещущая. Но Гирей ничего не видит. Он смотрит туда, куда унесли Марию. Он не замечает, как евнухи снимают с него плащ, шлем, кольчугу и надевают халат и драгоценную тюбетейку, не замечает и ласкающейся к нему Заремы.

Зарема растеряна, не понимает происходящего с Гиреем. Осматривает себя — может, она не так одета, как нравится ему? Умоляюще протягивает к нему руки, зовет его... Наконец-то Гирей увидел ее. Его холодный, чужой взгляд совсем убил Зарему. Она сжалась и, не понимая, что случилось, обрывает танец.

Гирей опускается на свое ложе, но сразу вскакивает. Служанка вводит Марию. Ее увидели жены. Засуетились, зашептались. Неожиданно столкнулась с ней Зарема. Отпрянула. Заволновалась.

Гирей пытается сдержать свой порыв, но не может; подбегает к Марии и склоняется перед ней в почтительном, глубоком поклоне.

Точно ветром сдуло всех жен. Испуганные, они попрятались кто куда и выглядывают, следя за происходящим,— они никогда не видели Гирея таким. А Гирей широким жестом показывает Марии: все, что она видит кругом, он кладет к ее ногам. Вздрогнула, отвернулась Мария. Зашаталась Зарема, подбежала к своему ложу, схватила зеркало, смотрится, сравнивает себя с Ма­рией.

Гирей не хочет беспокоить Марию. Пусть отведет ее служанка в ее покои. Медленно уходит Мария. Тянется к ней Гирей. Она оборачивается, делает умоляющий жест к Гирею, но... он страшен, взор его пылает... скорей, скорей уйти! Служанка уводит Марию.

Гирей с трудом приходит в себя. Евнухи усаживают его и, пытаясь развлечь, приказывают женам танцевать.

Жены танцуют с блюдами; на которых лежат фрукты, и подносят их Гирею. Девушка — дитя гарема — танцует танец с колокольчиками. Молодые женщины с кувшинами и вазами фруктов танцуют, стараясь обратить на себя внимание Гирея. Но он не видит происходящего вокруг. Тогда евнухи выводят Зарему, которая танцует для Гирея под аккомпанемент других жен.

Всю силу чувства вкладывает Зарема в свой танец. Но Гирей не смотрит на нее... Движения Заремы принимают нервный, стремительный характер, она мечется, страдает, бросается к Гирею... но он недовольно отворачивается.

Собрав последние силы, Зарема пытается возобновить свой танец. Но Гирей встает, поглощенный думой о Марии, проходит мимо Заремы и, резко отвернувшись, устремляется к дверям, которые закрылись за Марией. Огромным усилием воли ему удается сдержать себя и опуститься на ложе.

Одновременно с ним без сил падает на свое ложе измученная Зарема.

Этим моментом пользуется вторая жена; она начинает свой танец, которым старается привлечь внимание Гирея. Осмелев, подходит к Гирею и даже обнимает его колени. Гирей вскакивает, бросается к двери. За ним бегут евнухи. В отчаянии устремляется за Гиреем Зарема, но другие жены преграждают ей путь, издеваются над нею, передразнивают ее, изображая, как Гирей приветствовал Марию. Теперь Зарема отвергнута,— она не страшна им.

Но вот Зарема вырывается из их круга, оглядывается. Прыжок вслед за Гиреем. Остановка: вспомнила, как он любил ее косы, руки... Нет, нет, она не отпустит его! Зарема бросается к двери, в которую ушла Мария, а за ней Гирей, но... не смеет!

Заволновались жены. Кто-то сочувствует ей, кто-то рад горю Заремы, но все встревожены.

Зарема танцует, вспоминая ласки Гирея, рассказывает о своем горе, просит сочувствия и помощи. И вдруг... возвращается Гирей. Он не посмел войти к Марии, но видел ее, а потому и счастлив и измучен...

Разбегаются испуганные жены. Только Зарема осмелилась крикнуть: «Гирей!»

Вздрогнул хан... Повернулся, посмотрел на Зарему и сразу стал спокоен, холоден. Медленно, осторожно подходит к Гирею Зарема. Обнимает его. Сурово и холодно снимает Гирей руки Заремы. Упали ее руки... И начинается танец отчаяния и горя. Мечется Зарема. То она напоминает Гирею об их любви, то умоляет его хоть взглянуть на нее, то кричит о своем горе и просит спасти ее... Не слышит Гирей. Он думает о Марии и хочет уйти из гарема.

Зарема бросается к нему, обхватывает его руками. Долго стоят они, смотря друг другу в глаза. Медленно снимает Гирей руки Заремы со своих плеч, отворачивается и уходит.
Зарема точно застыла с повисшими руками.
Гирей прошел мимо... Остановился... Быть может, чувство жалости задержало его на миг... Нет, нет! Все кончено. Гирей порывисто и решительно шагает к двери.
Резко оборачивается, смотрит на Зарему... Нет! Уходит.

Покачнулась Зарема. Только теперь она опомнилась. Рывок вслед Гирею... и падает без чувств.

Действие третье

Комната Марии во дворце Гирея. В углу, под балдахином, роскошное ложе. Мария сидит, играет на лютне, вспоминает родную Польшу.

Тяжело вздохнула Мария. Положила лютню. Поднялась, прошлась, снова осмотрела свою роскошную тюрьму. Как холодно, как чуждо здесь!.. Вздрогнула, побежала и упала на свое ложе.

Тихо-тихо входит Гирей. Он боится потревожить Марию, но хочет объясниться с ней. Почтительно склоняется перед ней Гирей, снова говорит, что все вокруг, и он сам, его сердце и ум, принадлежат ей.

Не понимает его Мария. Ей страшно. На нем кровь Вацлава и ее отца!

Гирей берет ее за руку. Он пришел, чтобы успокоить ее и сказать ей о своей любви. Мария не понимает его, просит уйти.

А Гирею показалось, что она позвала его... Он бросается к ней, и этот порыв окончательно лишает Марию сил; беспомощная, она оказывается в руках Гирея. Нет, он не тронет ее! Мария — божество Гирея!

Медленно опускается Гирей на колени, хочет прикоснуться к Марии, но не смеет. Усилием воли он заставляет себя оставить ее. С глубоким поклоном уходит так же осторожно, как вошел.

Только теперь очнулась Мария. Гирей!.. Нет! Девушка плачет.

Снова возникают в памяти счастливые дни, оживают дорогие образы отца, Вацлава, родины... Танец. Увы, она в плену... Ей страшно. Единственная вещь, оставшаяся от прошлого,— лютня. Опустившись на колени, Мария обнимает лютню и замирает.

Входит служанка. Трогает Марию за плечо. Пленница вздрагивает... «Не бойся!» — успокаивает служанка, ведет Марию к ложу, укладывает. Берет свой коврик и сама ложится у двери... Засыпает... Тишина.

Крадется Зарема, натыкается на спящую служанку... Неслышным, ловким кошачьим прыжком прыгает через служанку... Осматривается... видит Марию... Осторожно подходит к ней, будит ее и поднимает с ложа: «Тише!.. Бога ради, тише!..» Зарема подходит к лежащей служанке и, убедившись, что та спит, обращается к Марии: «Я люблю Гирея; прошу тебя, на коленях молю, оставь его!»

Мария не понимает Заремы. Она надеется, что Зарема поможет ей уйти отсюда, и просит ее об этом... Но Зарема не верит ей. Уйти от Гирея?! Этого Зарема понять не может, Мария лжет. Она рассказывает Марии, как ласкал ее Гирей, как он любил ее... «Отдай мне моего Гирея!» — кричит она. Мария хочет успокоить Зарему, но та не понимает ее...

Ненависть, злоба охватывают Зарему.

В руках Заремы кинжал, она подбегает к Марии, замахивается... Мария не убегает, она готова к смерти... и эта покорность останавливает Зарему. Зарема падает, рыдая.

И вдруг она видит тюбетейку Гирея, забытую им здесь. Схватив тюбетейку, Зарема кричит Марии: «Ты лжешь, Гирей здесь был с тобой!» Истощив силы, она бросает тюбетейку к ногам Марии и падает сама.

Уже давно проснулась служанка и убежала за помощью. Вбегает Гирей. За ним спешат евнух и служанка.

Зарема увидела Гирея, подняла свой кинжал и подбежала к Марии. Гирей едва успевает поймать руку Заремы. Короткая борьба — и Зарема, как змея, выскальзывает из рук Гирея... Мгновение — и она ударяет Марию кинжалом в спину... Мария опирается на колонну... медленно поворачивается, видит застывшего в ужасе Гирея. «За что?» — как бы спрашивает она. Тихо, тихо опускается... Вот упала голова, рука... все кончено!

Вздрогнул Гирей. Широким жестом он словно сбрасывает пелену с глаз. Увидел Зарему, выхватил кинжал, бросился к ней, замахнулся... но Зарема раскрывает руки и сама подставляет грудь под удар... «Умереть от твоей руки — счастье!»

Понял это Гирей... отступает, размышляя. Нет, другую, страшную казнь придумает он Зареме. Приказ — и Зарема схвачена евнухом.

Медленно вкладывает Гирей кинжал в ножны...

Действие четвертое

Двор Бахчисарайского дворца. На троне сидит в глубоком забытьи Гирей. Вокруг него советники переговариваются между собой.

Гирей недвижим.

За сценой волнение: из набега возвращаются Нурали с отрядом воинов.

В воротах появляется Нурали, почтительно подходит к хану и докладывает...

Входит одна группа отборных воинов, только что вернувшихся из похода... другая, третья...

Гирей недвижим.

Нурали приказывает ввести большую группу красивых женщин-пленниц. Воины показывают пленниц Гирею, кладут богатую добычу к его ногам...

Гирей недвижим.

Одна из пленниц Гирея просит отпустить их... Удар плетью, и ее отбрасывают... Падают все пленницы...

Недвижим Гирей.

По приказу Нурали телохранители Гирея вводят Зарему...

Гирей недвижим!

Зарему подводят к Гирею. Хан приказал казнить Зарему.

Может быть, он передумал, простил? Напрасно Нурали ждет хоть какого-нибудь знака Гирея... Телохранители отводят Зарему, потом поднимают на высокую стену... Ветер развевает одежду Заремы... Отсюда она будет сброшена вниз, на камни... Зарема в последний раз обращается к Гирею...

Но Гирей недвижим.

По знаку Нурали телохранители сбрасывают Зарему... Замерли все... Повернулись к Гирею...

Вдруг хан вышел из состояния оцепенения. Вскочил, и тотчас же поднялась бешеная татарская пляска! Сметая все на своем пути, мчится орда, скачут ликующие воины во главе со смелым и сильным Нурали! Все для Гирея! А он снова застыл.

Остановились воины, высоко на руках подняв Нурали. Очнулся Гирей. Посмотрел кругом, усталым жестом, отпустил всех.

Один Нурали ползет к Гирею, умоляет его вернуться к прежней жизни, к военным походам.

Нет, Гирей хочет остаться один! По его приказу уходит и Нурали.

Гирей один у Фонтана слез. Перед ним вереницей проходят воспоминания.

Вот Гирей остановился, как тогда... впервые увидев Марию еще в Польше... Вот он берет ее за руку и, как в гареме, показывает, что все кругом принадлежит ей... Вот он пытается ее приласкать. Вот ее убивает Зарема... Он бросается к Зареме... Но силы изменяют ему... Руки его падают... И Гирей низко склоняется перед Фонтаном слез, как когда-то склонялся перед Марией...
Фериде ханым
Участник


Зарегистрирован: 01.10.2008

Откуда: Moscow-Egypt

Сообщение 25.9.2010 16:42:57 Профиль Письмо Цитата



Фотогаллерея











Фериде ханым
Участник


Зарегистрирован: 01.10.2008

Откуда: Moscow-Egypt

Сообщение 25.9.2010 16:50:53 Профиль Письмо Цитата



Видеофрагменты

http://www.youtube.com/watch?v=GV3wyXMEX0c

http://www.youtube.com/watch?v=6iAWUM0xkFM

http://www.youtube.com/watch?v=YR3MUxe0HOQ&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=h0pMBqTq4OM

http://www.youtube.com/watch?v=gsFCKNL1Ze8&feature=related

Плисецкая и Уланова

http://www.youtube.com/watch?v=Q5y6YmfurmY&feature=related


Редактировалось: 25.9.2010 16:52:39
Delia
Участник


Зарегистрирован: 20.07.2008

Откуда: http://vk.com/polinaoh

Сообщение 25.9.2010 16:52:20 Профиль Письмо Цитата



у меня к балету странное отношение.
с одной стороны, я его не люблю (сказывается, что в детстве пытались против воли отдать)

с другой, мне это не мешает прилипать к экрану, когда он идет.

недавно смотрела Жизель. не знаю, кто танцевал. точно Жизель танцевала наша современница, а главного героя - вроде датчанин.

ооо.. какое у него было лицо!!!! все эмоции изображал без слов. потрясающе!!


Уланова бесподобна. влюбленность часто смотрю ролики с ней

спасибо за инфу и ролики. цветочек
Фериде ханым
Участник


Зарегистрирован: 01.10.2008

Откуда: Moscow-Egypt

Сообщение 25.9.2010 17:13:55 Профиль Письмо Цитата



ЭСМЕРАЛЬДА



Балет в пяти картинах (по роману В. Гюго «Собор Парижской Богоматери»).

Автор либретто и балетмейстер Ж. Перро.
Первое представление: Лондон, Королевский театр, 9 марта 1844 г. Первое представление в России: Петербург, Большой театр, 21 декабря 1848 г.

Действующие лица

Эсмеральда. Флер де Лис, невеста Феба. Алоиза Гонделорье, мать Флер де Лис. Подруги Флер де Лис: Диана, Беранжэ. Феб де Шатопер. Клод Фролло. Пьер Гренгуар, поэт. Квазимодо, звонарь собора Парижской Богоматери. Клопен Трульфу. Бродяги.

Действие происходит в Париже.

Картина первая. Двор Чудес. Перед заходом солнца.


Когда занавес поднимается, сцена заполнена бродягами и нищими. Глава их, Клопен, восседает на бочке и повелевает этой буйной и непослушной братией. Среди безудержного веселья в толпу врывается поэт Пьер Гренгуар, преследуемый кучкой бродяг, и падает к ногам Клопена. Спо­заранку озабоченный поисками добычи, Клопен велит ему подняться, но несчастный поэт лишь боязливо озирается и еще ниже припадает к земле, поняв, что попал на страшный Двор Чудес. Безжалостные бродяги набрасываются на него, намереваясь обобрать. Однако у Пьера ничего нет, кроме драгоценной для него поэмы, которая для бродяг ценности не представляет. Раздосадованный неудачей, Клопен велит его повесить.

Тщетно горемычный бард молит о пощаде. Его ужас вызывает лишь смех, но тут король бродяг вспоминает о законе, согласно которому любая женщина может избавить осужденного от казни, если согласится выйти за него замуж. Он кличет женскую часть своих подданных; они разглядывают поэта и в один голос от него отказываются. Обезумев от страха, Гренгуар бросается к ногам «придворных» дам Клопена, но все напрасно. В это мгновение приглушенные возгласы возвещают появление Эсмеральды. Ее красота утихомиривает возбужденную толпу бродяг. Легкими прыжками пробираясь сквозь толпу, она вскоре достигает Гренгуара и сразу понимает причину его отчаяния. Жалостливое сердце ее тронуто, и она соглашается вступить с ним в брак. Глубокое отчаяние поэта сменяется его неуемным восторгом. Выносят глиняный горшок, который Эсмеральда подносит Гренгуару, предлагая бросить его на землю. Он так и делает, и горшок разлетается на черепки. Клопен благословляет юную цыганку и ее супруга; она принимает участие в играх и плясках, которыми бродяги отмечают состоявшуюся свадьбу.

Звучит сигнал тушить огни. Вечерний звон кладет предел всеобщему веселью, и толпа мгновенно рассеивается. Во время последней пляски за Эсмеральдой наблюдает Клод Фролло. Всякий раз, как цыганка встречалась с ним глазами, она, ежась, старалась спрятаться от него. Клод подзывает Клопена Трульфу и говорит ему, что страстно влюблен в юную плясунью и непременно должен овладеть ею, в ту же ночь! Клопен не возражает и говорит Фролло, что Эсмеральда еще должна пройти через Двор Чудес. Фролло подзывает Квазимодо, и они прячутся неподалеку от веселящейся толпы. Но вот раздаются легкие шаги — это проходит Эсмеральда. Клод набрасывается на свою жертву. В то время как несчастная отбивается от Клода и Квазимодо, раздается марш ночного дозора. Появляется Феб во главе отряда. Фролло удается скрыться, но лучники хватают Квазимодо. Отделившись от лучников, юная цыганка подходит к Фебу и смотрит на него с любопытством и вос­хищением. Пораженный красотой девушки, офицер расспрашивает ее и узнает, что она одна на белом свете и никогда не знала нежных забот матери.

Рассказывая о себе, Эсмеральда играет шарфом, который Феб носит через плечо. Феб дарит его цыганке; в это мгновение взор ее падает на несчастного Квазимодо, который после отчаянной борьбы оказался во власти лучников. Она заступается за него и, видя, что он тяжело дышит и вот-вот лишится чувств, снимает с пояса фляжку и дает ему пить. Феб по ее просьбе приказывает лучникам отпустить горбуна, который медленно уходит, не спуская глаз со своей благодетельницы.

Теперь офицер намекает Эсмеральде, что в награду за исполнение ее желания хочет получить поцелуй. Она отступает от него и хочет вернуть шарф. Феб отказывается от шарфа и преследует девушку. Она ускользает из его объятий и скрывается. Разочарованный воин снова становится во главе своего отряда. Все радости его прежней жизни меркнут при волнующем воспоминании о чудесном видении, которым он любовался лишь мгновенье назад.

Картина вторая. Брачная ночь.

Сводчатая каморка с небольшим ложем, столом и стулом. Входит Эсмеральда, грустная и задумчивая. Она смотрит на шарф, подаренный ей молодым офицером, садится за стол и, взяв буквы из слоновой кости, складывает из них имя «Феб», на которое смотрит с любовью. В момент, когда девушка погружена в сладостные мечты, в комнату входит Гренгуар. Поэт смотрит на нее с восхищением, воображая, что причиной задумчивости Эсмеральды является любовь к нему. Он подходит к ней с выражением робкого торжества и обнимает прекрасную цыганку за талию. Она отшатывается от него. Гренгуар гонится за девушкой, но когда уже почти настигает ее, видит перед собой блестящий клинок кинжала. Теперь уж он вынужден отпрянуть. Но страх мгновенно рассеивается, когда Эсмеральда объясняет Гренгуару, что выйти за него замуж ее заставила только жалость. Он, конечно, может стать ее спутником и, если захочет, плясать с ней на улицах, но на большее рассчитывать не должен. Гренгуар соглашается, и они разучивают танец. Но, несмотря на удовольствие, которое испытывает поэт, следя за движениями девушки, красиво и грациозно про­носящейся в пляске, тревоги и волнения этого дня заставляют его жаждать отдыха. Эсмеральда отводит Гренгуара в соседнюю комнату; он удаляется с видом разочарованным и грустным.

Оставшись одна, Эсмеральда бросается на кровать. Не успела она лечь, как в комнату проникает Фролло. Квазимодо замирает у порога. Девушка вскакивает, чтобы позвать Гренгуара. Фролло бросается на колени и умоляет ее внять его страсти. Она велит ему удалиться и, показав ему на имя Феба, заявляет, что любит офицера. В ревнивом бешенстве Фролло бросается к девушке, которая съеживается у его ног и умоляет пощадить ее. Квазимодо не приходит к ней на помощь, хотя благодарность и требовала бы, чтобы он это сделал. Но, воспользовавшись тем, что Фролло оборачивается к двери, чтобы проверить, надежно ли она заперта, Эсмеральда исчезает через потайной ход. Фролло устремляется за ней, и в этот момент дверь из комнаты Пьера с треском распахивается. Клод грозит поразить Пьера, если тот осмелится приблизиться. Квазимодо отводит руку хозяина и клянется отомстить Фебу.

Картина третья. Флер де Лис.

Сад в замке Гонделорье. Идут приготовления к венчанию Флер де Лис и Феба. Входят прекрасная Флер де Лис и сопровождающие ее подруги. Две из них держат корзины с цветами. На лице невесты — нескрываемая радость.

Вместе с подругами она плетет праздничные гирлянды. Входит ее мать Алоиза Гонделорье, и девушки почтительно приветствуют ее. Флер де Лис подбегает к матери и показывает ей, что она сделала для праздника.

Вскоре появляется Феб де Шатопер, он кланяется госпоже Алоизе и с безразличным видом целует руку невесты. Флер де Лис замечает, что на нем нет больше шарфа, который она для него вышила. Прибывают гости, приглашенные на свадьбу, и начинается праздник.

На свадебный праздник Флер де Лис приходит танцевать Эсмеральда. За ней следует Гренгуар, держащий гитару и тамбурин своей спутницы. Флер де Лис, пораженная странным костюмом и дикой красотой юной цыганки, подходит к ней и вступает в разговор. Эсмеральда сообщает, что может предсказывать будущее. Флер де Лис задает ей вопросы, и Эсмеральда сулит счастье новобрачной. Обрадованная гаданьем, невеста дарит ей кольцо и просит потанцевать. В тот момент, когда юная цыганка готова пуститься в пляс, она встречается глазами с взволнованным Фебом. Напрасно старается он противиться ее неясному взгляду. Феб подходит к Эсмеральде. Она не отнимает руки, которую тот страстно сжимает. Завороженный ее красотой, он забывает о невесте и заклинает Эсмеральду танцевать с ним. Любовь заставляет ее пренебречь осторожностью, радость видеть любимого одерживает верх надо всем.

Удивленная поведением жениха, Флер де Лис обращается к нему с упреком. Смущенный Феб холодно заверяет невесту, что любит ее. Эсмеральда начинает танцевать с Гренгуаром, но, чтобы показать Фебу, что продолжает его любить, показывает тому подаренный им шарф. Флер де Лис вырывает шарф из рук цыганки и, осыпая неверного возлюбленного упреками, лишается чувств. Несчастную Флер де Лис уносят. Гренгуар защищает Эсмеральду от ярости гостей; за ними уходит и Феб.

Картина четвертая. Любовь и ревность.

Помещение в таверне с окном, выходящим на реку. Ночь. Входит Клопен с факелом в руке, за ним следует Фролло. Клопен показывает Клоду, где спрятаться, и уходит. Фролло извлекает из-за пазухи кинжал Эсмеральды, но, услышав шаги на лестнице, прячется. Появляются Феб и Эсмеральда. Девушка замирает на пороге; офицер говорит ей о своей любви. Эсмеральда спрашивает, что это за любовь, которая может одновременно быть обращена на двух, и в приступе ревности бросает кольцо, подаренное ей Флер де Лис. Феб продолжает заверенья в любви. Эсмеральда срывает пушинку с плюмажа офицера и, дунув на нее, говорит, что таковы его любовь и клятвы. Однако невинное кокетство этого дитя природы готово поколебаться: преклонив перед Фебом колени, Эсмеральда смотрит на него со страстным восхищением и нежно кладет голову на руку Феба. Этого зрелища уже не в состоянии вынести ревнивый Клод Фролло; с кинжалом в руке он бросается на влюбленных, но в первый момент не решается осуществить свой преступный замысел. Когда же Феб увлекает цыганку в соседнюю комнату, он следует за ними. Слышны удар и стон, затем звук падающего тела. Фролло выбегает из комнаты и, открыв окно, исчезает. За ним устремляется Эсме­ральда, которая падает затем от ужаса без чувств. В таверне появляется толпа незнакомцев. Клопен входит в комнату. Он возвращается, сообщая: было совершено убийство, в нем виновна Эсмеральда. Девушку хватают и уволакивают вон, несмотря на ее протесты и слезы.

Картина пятая. Праздник шутов.

Берега Сены; справа — тюрьма; в отдалении — башни собора Парижской Богоматери.
Эсмеральду отводит в тюрьму отряд лучников, во главе которого идет Клод Фролло. За ними следует толпа. Вскоре появляется Пьер Гренгуар. Он останавливается перед одной из решеток тюрьмы и замирает от ужаса, слыша приговор, вынесенный девушке. Он обращается с призывом к народу, который готов взбунтоваться; в это время появляется процессия короля шутов. На плечах бродяги несут Квазимодо. Толпа смешивается с пирующими, и их проявившиеся было гнев и жалость поглощает безудержное ликование толпы. Вошедший Фролло срывает с Квазимодо его цар­ственные одежды. Ворота тюрьмы отворяются, появляются стражи, ведущие Эсмеральду на казнь. Шествие останавливается, чтобы та могла попрощаться с Гренгуаром. Она просит Пьера, чтобы шарф Феба похоронили вместе с ней. Фролло подходит к несчастной девушке и обещает ей жизнь, если только она отдаст ему свое сердце. В душевной муке она отворачивается и призывает кару на его голову. Фролло приказывает вести Эсмеральду дальше. В толпе появляется Феб, рана которого оказалась несмертельной. При виде его Эсмеральда лишается чувств. Бросившись перед ней на колени, молодой воин объявляет ее невиновной и указывает на Фролло как на убийцу. Эсмеральда видит Феба у своих ног, предлагающего ей руку и сердце. Радость озаряет ее лицо. При виде радости влюбленных Фролло доходит до безумия. Он бросается на Эсмеральду с намерением заколоть ее; Квазимодо вырывает кинжал из руки Фролло и вонзает в его грудь. Балет заканчивается всеобщим ликованием по случаю освобождения Эсмеральды.
Фериде ханым
Участник


Зарегистрирован: 01.10.2008

Откуда: Moscow-Egypt

Сообщение 25.9.2010 17:26:48 Профиль Письмо Цитата



Фотогаллерея







Фериде ханым
Участник


Зарегистрирован: 01.10.2008

Откуда: Moscow-Egypt

Сообщение 25.9.2010 17:34:52 Профиль Письмо Цитата



Видеофрагменты

Па-де-сис из балета Эсмеральда.DANCE OPEN 2010 / Pas-de-six from Esmeralda

http://www.youtube.com/watch?v=NUhWBY0kLJk

Нина Капцова в балете "Эсмеральда". Вариация из 2 акта

http://www.youtube.com/watch?v=jFdfbtFyXeY

http://www.youtube.com/watch?v=AKq8wvsmUQo&NR=1

Kaptsova Nina - Gudanov Dmitri in "Esmeralda"

http://www.youtube.com/watch?v=YpMoVuV-OYI&NR=1

Танец подружек Эсмеральды

http://www.youtube.com/watch?v=VTi1uX8Mkbw

Мерзляков Сергей, балет Эсмеральда I акт(1часть)

http://www.youtube.com/watch?v=2WB87Kg_35Y

VAGANOVA - Валерия ЗАПАСНИКОВА - Сергей СТРЕЛКОВ


http://www.youtube.com/watch?v=SVpn7oaTI60
Фериде ханым
Участник


Зарегистрирован: 01.10.2008

Откуда: Moscow-Egypt

Сообщение 25.9.2010 19:05:16 Профиль Письмо Цитата



Выдающиеся исполнители - см. страничку

http://beduinka2007.narod.ru/Balet.html
Фериде ханым
Участник


Зарегистрирован: 01.10.2008

Откуда: Moscow-Egypt

Сообщение 26.9.2010 11:00:16 Профиль Письмо Цитата



Баядерка

Автор балета - Людвиг Федорович (Алоизий Людвиг) Минкус
Действие первое
Картина первая. Праздник огня.


Театр представляет священный лес; ветви бананов, амрасов, магдависов и других индийских деревьев переплетаются между собой. Слева — пруд, назначенный для омовений. В глубине — вершины Гималаев.

Богатый кшатрия (знаменитый воин) Солор входит с луком в руке. Охотники преследуют тигра. По знаку Солора они пробегают по сцене и углубляются в лес. Солор на некоторое время отстает от них и приказывает факиру Магдавае не покидать этого места, чтобы найти случай поговорить с прекрасной Никией, которая живет в пагоде. Потом Солор уходит.

Двери пагоды отворяются, и из храма торжественно выходит Великий брамин; за ним следуют мунисы, ришисы, браматшоры (индийские священники) и, наконец, гуроны, в длинных полотняных одеждах. На лбу у всех священные шнуры — знак браминского достоинства. Из пагоды выходят также деридахи (баядерки первого разряда).*

Делаются приготовления к Празднику огня. Подле пагоды и на самых галереях ее собираются факиры, джоги, фадины (странствующие духовные лица).

— Где же, однако, наша скромная баядерка Никия? Я не вижу ее здесь,— спрашивает Великий брамин.— Прикажите позвать ее. Она должна своими танцами украсить нашу духовную процессию.

Несколько баядерок уходят за Никией. Кающиеся играют железом и огнем. У некоторых кинжалы, сабли, ножи и другое острое оружие, которым они размахивают; другие держат зажженные факелы.

Факир Магдавая тоже принимает участие в танце, но не перестает искать глазами прекрасной Никии.

Наконец в дверях пагоды появляется закутанная покрывалом баядерка. Освещенная красноватым светом факелов, она привлекает к себе общее внимание.

Великий брамин подходит к ней, поднимает покрывало и приказывает ей принять участие в танцах.

Никия сходит со ступенек пагоды и начинает танцевать.

Танец «Джампо».

Потом звуки турти (волынки) и вины (небольшой гитары) служат аккомпанементом грациозным и сладострастным движениям баядерки. Движения эти делаются все живее и быстрее, оркестр положительно гремит, и преяснии танец снова возобновляется.

Во все это время Великий брамин не спускает с прекрасной баядерки влюбленного взора.

Когда она танцует, он подходит к ней и говорит:

— Я люблю тебя... я с ума схожу от любви к тебе... я сделаю тебя главой в нашем храме... заставлю весь народ обожать тебя!.. Только... отвечай мне на мою любовь!

— Ты забываешься!—говорит она.— Посмотри на этот шнурок! Это знак высокого сана, который ты занимаешь... Я не люблю тебя и никогда не полюблю.

Она с ужасом отталкивает его.

— А! — восклицает брамин.— Помни лее, что я никогда не забуду этого оскорбления!.. Я употреблю все силы, чтобы отомстить тебе!.. И моя месть будет ужасна!..

Никия старается удалиться. Она идет с другими баядерками и, так нее как они, наполняет свою вазу водой из священного пруда и дает пить утомленным странникам и людям, принимавшим участие в танцах.

Факир Магдавая продолжает свой оригинальный танец и свои фанатические бичевания. Никия подходит к нему и предлагает воды, чтобы прохладиться. Факир пользуется удобным случаем й говорит баядерке:

— Солор тут поблизости... Он хочет тебя видеть - Никия в восторге от этого известия.

— Пусть он придет, как только кончится торжество,—отвечает она.— Я буду у окна - Постучит три раза — и я выйду.

— Хорошо, понимаю. Только тише! Нас могут услышать.

Факир опять принимается за свою безобразную пляску, а Никия уходит, как бы ничего не зная.

Церемония оканчивается. Брамины велят баядеркам идти в храм. Все уходят со сцены.

Показывается месяц. Окна пагоды темны. Солор идет в сопровождении факира, садится на груду камней и с беспокойством ожидает появления своей возлюбленной баядерки. В одном из окон пагоды показывается свет. Раздаются приятные звуки вины. Солор медленно приближается к окну и стучит три раза. Окно открывается, и в нем показывается Никия с гитарой в руках.

Факир кладет сучья и подставляет к окну доску, по которой спускается баядерка, озаренная лучами луны. Солор бросается к ее ногам, потом заключает ее в свои объятия. Они счастливы.

— Я люблю тебя,— говорит Никия,— ты храбрый!.. Какое только горе, что нам нельзя часто видеться!..

— Я жить не могу без тебя,— отвечает Солор.

— Да, но что делать?.. Взгляни на эту одежду — я баядерка!.. Меня с детства обрекли на это звание. Я не могу его оставить- Ты — мое единственное утешение в жизни.

В дверях пагоды показывается Великий брамин. Он застает влюбленных обнимающимися. В порыве ревности и гнева он хочет подойти к ним, но удерживается, обещая отомстить. Он прячется и подслушивает их разговор. Потом уходит.

— Убежим! — говорит Солор.— На этих днях я приду за тобой... Я богат... От тебя зависит только согласиться!..

- Я согласна! Но поклянись только перед этим храмом... что твое сердце никому не будет принадлежать, кроме меня... что ты меня будешь любить всю жизнь!..

— Я клянусь тебе в этом и призываю в свидетели Браму и Вишну!

— Хорошо, помни же свою клятву... Если ты позабудешь ее, тебя будут преследовать всевозможные несчастья.

— Посмотри, однако, уже начинает рассветать, нам нужно расстаться.

В это время подбегает факир с известием, что охотники возвращаются. Двери пагоды растворяются, и баядерки идут к пруду за водой. Никия, не замеченная ими, поспешно входит в пагоду, и Солор видит, как она становится опять к окну. Услыхав приближение молодых девушек, Солор прячется за деревья.

Охотники с триумфом приносят убитого тигра. Кшатрия Толорагва рассказывает Солору, каким образом им удалось убить дикого зверя, но Солор рассеянно слушает и задумчиво смотрит на окно своей возлюбленной. Наконец он отдает охотникам приказание возвращаться домой и отправляется вместе с ними, рассчитывая скоро вернуться.

Никия посылает Солору из окна воздушные поцелуи и начинает играть на инструменте прежнюю мелодию.

В дверях пагоды опять показывается Великий брамин. Он призывает всех богов в свидетели своей будущей мести.
Фериде ханым
Участник


Зарегистрирован: 01.10.2008

Откуда: Moscow-Egypt

Сообщение 26.9.2010 11:05:10 Профиль Письмо Цитата



Действие второе
Картина вторая. Две соперницы.


Театр представляет великолепную залу во дворце раджи Дутманты.

Раджа сидит на тигровой коже, на подушках. Он приказывает позвать баядерок, чтобы они его развлекали, и предлагает одному кшатрии сыграть с ним партию в шахматы.

Во время игры раджи — дивертисмент.

После танцев раджа посылает за своей дочерью Гамзатти, которая приходит в сопровождении подруг.

— Сегодня, дитя мое,— говорит Дугманта,— будет назначен день твоей свадьбы с храбрым воином Солором.

— Я согласна, отец. Только я не видела еще своего жениха... и не уверена, будет ли он меня любить.

— Он — мой подданный!.. Он обязан исполнить мои приказания!.. Позвать его!

Через несколько минут является Солор. Когда он входит, дочь раджи опускает на лицо покрывало.

— Тебе, кажется, уже давно известно,— обращается к нему раджа,— что на днях должна быть твоя свадьба с моей дочерью.

— Но, государь,— отвечает в замешательстве Солор,— я совсем не приготовлен к этому... Подойди сюда, дочь моя!

Девушка приближается к отцу, и он снимает с нее вуаль.

— Смотри, Солор... Не правдами, как она хороша!..

Я уверен, что ты с нею будешь счастлив.

Солор глядит, и действительно, красота девушки его поражает, но, вспомнив о прекрасной баядерке, которую клялся вечно любить, он вдруг отворачивается.

— Ты храбрый кшатрия,— продолжает раджа,— тебе я поручаю судьбу моего милого ребенка.

Солор совершенно смущен предстоящей женитьбой. Дочь раджи в недоумении смотрит на своего нареченного, теряясь в догадках, чему приписать его печаль.

— Он меня не любит!.. Я ему не нравлюсь,— думает она.— Но он будет-таки моим супругом... Недаром я дочь раджи... Мою волю должны исполнять!..

— Государь,— произносит несмелым голосом Солор, приближаясь к радже,— новость, которую вы объявили мне, поражает меня. Признаюсь откровенно, я не могу исполнить вашего желания.

— Что?! Ты осмеливаешься возражать на требования своего раджи?.. Повторяю тебе свою волю: через три дня ты женишься на моей дочери. Понял?

Солор знает, что умилостивить раджу невозможно, и чувствует себя совершенно уничтоженным этим фатальным приказанием.

Судра (служитель) докладывает о приходе Великого брамина.

— Пусть войдет! — говорит раджа.

Брамин входит и преклоняется перед светским владыкой.

— Я знаю большую тайну!.. Мне нужно сообщить ее вам наедине,— шепчет он на ухо радже и смотрит с ненавистью на молодого Солора.

Выходите все отсюда! — повелевает раджа.— А ты, Солор, смотри не забудь моего приказания.

Все уходят; раджа и брамин остаются вдвоем. Дочь раджи прячется за портьеру и подслушивает их разговор. Великий брамин с живостью рассказывает о том, что происходило в прошедшую ночь. Он объявляет, что Солор не любит Гамзатти, но обожает баядерку, с которой видится каждую ночь и хочет вместе с ней бежать. Раджа возмущен поведением своего будущего зятя и говорит Великому брамину о своем намерении погубить баядерку. Брамин, желавший только смерти Солора, пугается при мысли о сильной опасности, которой подвергается его любимая баядерка, и говорит радже, что смерть ее разгневает и вооружит против них бога Вишну. Раджа, однако, не хочет ничего знать и объявляет брамину, что завтра, во время празднества в честь Бадрината, Никия будет, по обыкновению, танцевать с цветами. В одну корзинку с цветами спрячут змею, которая выползет, потревоженная движениями танцовщицы, и смертельно ужалит ее. Услыхав эти слова, брамин вздрагивает всем телом.

Гамзатти, все слышавшая за своей портьерой, хочет видеть баядерку и приказывает своей невольнице немедленно сходить за нею. Раджа, совершенно удовлетворенный задуманной местью, уходит с брамином.

Гамзатти горестно плачет и рыдает. Она хочет услышать от самой баядерки, правда ли, что Солор обожает ее. Невольница прибегает с вестью о приходе Никии. Баядерка с поклонами приближается к дочери раджи. Гамзатти смотрит на нее и находит ее прекрасной. Она говорит Никии о своей скорой свадьбе и приглашает танцевать у нее в этот день.

Никия польщена такой честью.

Гамзатти хочет посмотреть, какое впечатление произведет на баядерку, если она узнает, кто ее жених, и показывает портрет Солора. Никия едва не обезумела от горя. Она объявляет, что Солор поклялся вечно любить ее и что брак его с дочерью раджи никогда не состоится. Гамзатти настаивает, чтобы Никия отказалась от Солора.

Никогда! — отвечает Никия.— Скорее умру! Тогда Гамзатти предлагает ей бриллианты и золотые вещи и уговаривает уехать в другую страну.

Никия вырывает у дочери раджи драгоценности, которые та ей предлагает, и бросает их на пол.

Гамзатти умоляет баядерку уступить ей Солора, а самой уехать. При этих словах Никия хватает кинжал, который случайно попадается ей в руки, и бросается на свою соперницу.

Невольница, с беспокойством следившая за движениями и намерениями баядерки, защищает своим телом госпожу. Никия между тем скрывается из дворца. Гамзатти поднимается и произносит:

— Теперь она должна погибнуть!
Картина третья. Смерть баядерки.

Театр представляет фасад дворца раджи со стороны сада. Масса громадных цветов и широколиственных деревьев. В глубине — башня большой пагоды, Мегатшады, доходящая чуть не до самых небес. На заднем плане — голубоватые вершины Гималаев, покрытые слегка серебристым снегом.

При поднятии занавеса представляется великая процессия Бадрината. Идут брамины, потом четыре класса баядерок (деридахи, натше, вестиатриссы, кансениссы), наконец, служители при пагодах, различные индийские касты и пр. Являются кающиеся с раскаленным железом. Раджу, дочь его, Солора и прочих богатых индийцев несут в паланкинах.

Раджа помещается на возвышении и приказывает открыть празднество.

По окончании танцев раджа приказывает привести красавицу Никию и велит ей забавлять публику. Никия выходит из толпы со своей маленькой гитарой. Лицо баядерки — под покрывалом. Она играет ту нее мелодию, что и в первом акте.

Солор, который все время находится возле трона раджи, внимательно слушает эту гармоническую мелодию и узнает по ней свою возлюбленную. Он с любовью смотрит на нее.

Великий брамин с затаенной злобой следит за ним и едва скрывает свой гнев.

Во время танца баядерки ревнивая дочь раджи употребляет все усилия, чтобы не показать своего душевного настроения. Улыбаясь, она сходит с балкона и приказывает принести корзинку с цветами для грациозной Никии. Никия берет корзинку и продолжает свой танец, любуясь на задумавшегося Солора. Вдруг из корзинки выползает змея и жалит баядерку в сердце. Укус этот смертелен. Продолжая свой танец, красавица взывает о помощи к Солору, и он заключает ее в свои объятия.

— Не забывай своей клятвы,— лепечет она.— Ты ведь мне поклялся... Я умираю... Прощай!

Великий брамин подбегает к танцовщице и предлагает выпить противоядие, которое спасет ее. Но Никия отталкивает флакон и бросается в объятия Солора.

— Прощай, Солор!.. Я люблю тебя! Я умираю невинной!..

Это последние слова баядерки, после которых она падает и умирает.

Раджа и его дочь торжествуют.

Как будто сквозь туман виднеется тень, за которой следуют блуждающие огоньки. Тень эта бледнеет и исчезает в ледниках Гималаев.
Фериде ханым
Участник


Зарегистрирован: 01.10.2008

Откуда: Moscow-Egypt

Сообщение 26.9.2010 11:07:36 Профиль Письмо Цитата



Действие третье
Картина четвертая. Появление тени.


Комната Солора во дворце раджи.

При поднятии занавеса Солор ходит по сцене как безумный, то медленно, то с какой-то дикой торопливостью. Он, по-видимому, силится что-то припомнить. Потом падает в изнеможении на диван. Факир Магдавая следит за ним с видом глубокого сожаления, потом велит привести укротителей змей (мужчину и женщину), чтобы изгнать из тела Солора злого духа (комический танец). Солор приказывает факиру удалить их.

Стучат в дверь. Факир отворяет. Входит Гамзатти, дочь раджи, с толпою своих прислужниц. Одета она роскошно, вся залита золотом и жемчугом. Она обращается к Солору с упреками.

Факир замечает, что его надо лечить, а не ссориться с ним. Тогда Гамзатти хочет развлечь его и донельзя любезна с ним. Она садится с ним рядом, ласкает и всячески старается привлечь к себе его внимание. Солор наконец оживляется и берет ее за руку. В это время раздаются унылые звуки песни баядерок. На стене появляется тень плачущей Никии. Солор трепещет.

— О! Теперь начнутся несчастья,— говорит он,—я забыл свою клятву! Угрызения совести будут меня преследовать всю жизнь.

— Успокойся!.. Что с тобой?—говорит Гамзатти и старается его утешить.

— Умоляю тебя... оставь меня одного... Завтра мы увидимся опять!.. Завтра наша свадьба... Теперь мне что-то нездоровится. Мне нужно отдохнуть!..

Гамзатти, грустная, удаляется из комнаты, прощаясь с ним до завтра.

Солор подходит к стене, но тени там уже нет; она по временам только показывается в его раздраженном воображении.

— Ты забыл свою клятву, несчастный! — как бы говорит тень. — Собираешься жениться на Гамзатти и этим нарушить мой могильный покой! Но я тебя все еще люблю!

Солор напрасно старается схватить ускользающую тень Никии.

— Я люблю тебя,— отвечает Солор.— Я не забыл тебя и по-прежнему люблю.

Наконец тень исчезает.

Солор падает без чувств на диван. Сон овладевает им, и он засыпает, не переставая думать о тени.

Спускаются облака.

Картина пятая. Царство теней.

Очаровательное местоположение. Слышна гармоническая, тихая музыка.

При звуках ее появляются тени — сначала Никии, потом Солора. Танцы. Пластические группы,

— Я умерла невинной,— говорит тень Никии,— я осталась верна тебе; ну взгляни же теперь на все, что меня окружает. Боги одарили меня тут всевозможными благами. Мне недостает только тебя!

— Что же я должен сделать, чтобы принадлежать тебе? — спрашивает ее Солор.

— Не забывай своей клятвы! Мелодия, которую ты слышишь теперь, станет покровительствовать тебе... а моя тень — охранять тебя... В несчастиях я буду тебе сопутствовать. Если ты не изменишь мне,— продолжает Никия,— то душа твоя будет отдыхать здесь, в этом царстве теней.

Большой заключительный танец теней.

Облака спускаются.
Картина шестая. Пробуждение Солора.

Его прежняя комната.

Солор лежит на своем диване. Сон его тревожен. Входит факир, останавливается подле своего господина и с грустью смотрит на него. Солор внезапно просыпается. Ему кажется, что он в объятиях Никии. Слуги раджи приносят богатые подарки и докладывают Солору, что все приготовления к свадьбе с дочерью раджи уже окончены. Все уходят. Солор, углубленный в свои мысли, следует за ними.
Фериде ханым
Участник


Зарегистрирован: 01.10.2008

Откуда: Moscow-Egypt

Сообщение 26.9.2010 11:09:06 Профиль Письмо Цитата



Действие четвертое
Картина седьмая. Гнев богов.


Сцена представляет большую залу с колоннами во дворце раджи.

Идут приготовления к празднованию сипманади (свадьбы) Солора и Гамзатти. Входят воины, брамины, баядерки и другие. Появляется Гамзатти; за ней — отец ее со своей свитой. Когда приходит молодой воин Солор, то раджа приказывает открыть праздник.

Во время танцев тень преследует Солора и напоминает о его клятве.

Гамзатти между тем употребляет все усилия, стараясь понравиться своему жениху, который все время грустит и не перестает думать о Никии. Четыре девушки подносят невесте корзину, совершенно такую, какая была поднесена баядерке и из которой выползла ужалившая ее змея. Гамзатти в ужасе отталкивает корзину, так как она напоминает ей соперницу — причину всех ее несчастий. Воспоминание о корзине воскрешает в памяти Гамзатти отравленную баядерку. Перед ней показывается тень, и пораженному уму Гамзатти является призрак баядерки. Дочь раджи бежит от него и бросается в объятия отца, умоляя его поспешить со свадьбой.

Тогда раджа приказывает начать обряд.

Великий брамин берет жениха и невесту за руки.

При начале церемонии небо помрачается, блещет молния, гремит гром и идет дождь.

В ту минуту, когда брамин берет руки Солора и Гамзатти, чтобы соединить их, раздается страшный раскат грома и следует землетрясение. Молния ударяет в залу, которая обрушивается и засыпает своими развалинами раджу, его дочь, Великого брамина и Солора.


Апофеоз. Сквозь дождь видны вершины Гималаев. В воздухе скользит тень Никии; она торжествует и неясно смотрит на своего возлюбленного Солора, распростертого у ее ног.
Показать сообщения:   
Новая тема   Ответ    Список форумов www.beledi.ru -> Разные танцы (кроме танца живота) Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3 ... 31, 32, 33  След.
Страница 1 из 33
Эту тему просматривают: 2, из них зарегистрированных: 0, скрытых: 0 и гостей: 2
Зарегистрированные пользователи: Нет

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


 

  FAQFAQ    ПоискПоиск    РегистрацияРегистрация   
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ТАНЕЦ ЖИВОТА. Сайт Галины Савельевой
Рейтинг@Mail.ru miss-dance.ru

www.beledi.ru © 2005-2020
phpBB