Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
веселена Участник
Зарегистрирован: 17.12.2012
Откуда: Замкад
|
|
nadzhma basima Участник
Зарегистрирован: 12.10.2009
Откуда: Запорожье
|
|
Badriyah Участник
Зарегистрирован: 21.11.2008
Откуда: Kyiv
|
|
nadzhma basima Участник
Зарегистрирован: 12.10.2009
Откуда: Запорожье
|
|
Народник Участник
Зарегистрирован: 13.10.2009
Откуда: Малибу
|
|
Мадам Эшта Участник
Зарегистрирован: 04.08.2009
Откуда: https://vk.com/id17459964
|
12.1.2014 11:58:46 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Народник, прелестная у вас дочечка
меня давно интересует вопрос шааби у детей. я правильно понимаю. что Софи в номинации дети ? вот как к этому отнеслись судьи ? вы делали перевод песни ? насколько он по смыслу подходит детям ?
я спрашиваю с той целью, что нам и хочется и колется |
|
Народник Участник
Зарегистрирован: 13.10.2009
Откуда: Малибу
|
12.1.2014 13:09:30 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Спасибо за тёплые слова!! Это не дочечка а ученица!!!!
Да это ювеналы. Перед тем как сделать шааби я консультируюсь с носителем культуры. Перевод обязательно делаем. Эта песня подходит для девочки. Если вам интересно получить перевод и консультацию, то рекомендую http://www.beledi.ru/forum/viewtopic.php?p=1285521#1285521 Отличный перевод и консультация. |
|
Мадам Эшта Участник
Зарегистрирован: 04.08.2009
Откуда: https://vk.com/id17459964
|
12.1.2014 13:22:09 |
Профиль Письмо Цитата |
|
отлично, просто меня смутили слова bossa bossa. мы то же всегда делаем переводы, но что то мне не повезло найти шааби с безобидным текстом для ребенка . очень рада за вас |
|
Народник Участник
Зарегистрирован: 13.10.2009
Откуда: Малибу
|
12.1.2014 13:32:21 |
Профиль Письмо Цитата |
|
вот перевод тех слов что вам смущает
bos bos allakhbata = смотри, смотри на беспорядок (на вечеринке)
elbanat metnattata = девушки прыгают и балуются |
|
Мадам Эшта Участник
Зарегистрирован: 04.08.2009
Откуда: https://vk.com/id17459964
|
12.1.2014 13:42:26 |
Профиль Письмо Цитата |
|
а прочему девочка на щечки показывает на оба bossa ? в самом начале танца
вы только не подумайте, что я придираюсь. мне на самом деле все очень нравится. просто у меня был случай, что нас чуть не дисквалифицировали, за то что детская группа танцевала под абсолютно детскую песню и на подпевках там был детский хор, но основной вокал был женским голосом. на мое предложение распечатать и принести перевод, мне ответили, что перевод должен быть от лицензированной организации, а мы так же как и вы делаем перевод у знакомого араба. это был конкурс ОРТО |
|
Народник Участник
Зарегистрирован: 13.10.2009
Откуда: Малибу
|
12.1.2014 13:52:42 |
Профиль Письмо Цитата |
|
все так говорят .. на самом деле она должна показывать возле глазок а так как она первый раз танцует шааби то очень волнуется и многое не доделывает |
|
actra Участник
Зарегистрирован: 17.01.2011
|
12.1.2014 23:02:09 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Извините,а по длине костюма вопросов не было?Я просто первый раз вижу длину выше колена без джинсов либо чего то другого. |
|
Народник Участник
Зарегистрирован: 13.10.2009
Откуда: Малибу
|
12.1.2014 23:13:39 |
Профиль Письмо Цитата |
|
actra
Извините,а по длине костюма вопросов не было?Я просто первый раз вижу длину выше колена без джинсов либо чего то другого. |
я знаю что костюм коротковат, но как нам сказали это норма так как ребёнок танцует в начинашках. Далее конечно костюм удленним. |
|
Народник Участник
Зарегистрирован: 13.10.2009
Откуда: Малибу
|
|
AmanySalekhard Участник
Зарегистрирован: 10.09.2007
|
20.1.2014 08:27:22 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Народник
вот перевод тех слов что вам смущает
bos bos allakhbata = смотри, смотри на беспорядок (на вечеринке)
elbanat metnattata = девушки прыгают и балуются |
прошу прощения, конечно, но Вы говорите, что делали перевод этой песни. А Вас не смущает, что слово ya romman (гранат) используется тут в значени "грудь" ?
ya romman = о, гранат
we taala fi hodni = и приходи в мои объятия
ya romman = о, гранат
dana hodni henayen = это мои объятия нежные
и еще:
eshabab metkahrata = молодые люди страдают и хотят жениться, но у них нет возможности
elli sahi = тот, который не спит - бодрствует
we elli nayem = и тот, который спит
we abo demagh metzabbata = и тот, у которого наркотическое опъянение, в голове хорошее настроение
согласитесь, не очень-то песня и подходит для девчушки
|
|
Народник Участник
Зарегистрирован: 13.10.2009
Откуда: Малибу
|
20.1.2014 20:55:14 |
Профиль Письмо Цитата |
|
AmanySalekhard
Народник
вот перевод тех слов что вам смущает
bos bos allakhbata = смотри, смотри на беспорядок (на вечеринке)
elbanat metnattata = девушки прыгают и балуются |
прошу прощения, конечно, но Вы говорите, что делали перевод этой песни. А Вас не смущает, что слово ya romman (гранат) используется тут в значени "грудь" ?
ya romman = о, гранат
we taala fi hodni = и приходи в мои объятия
ya romman = о, гранат
dana hodni henayen = это мои объятия нежные
и еще:
eshabab metkahrata = молодые люди страдают и хотят жениться, но у них нет возможности
elli sahi = тот, который не спит - бодрствует
we elli nayem = и тот, который спит
we abo demagh metzabbata = и тот, у которого наркотическое опъянение, в голове хорошее настроение
согласитесь, не очень-то песня и подходит для девчушки
|
Я не знаю кому и верить... в судействе был уважаемый судья арабского происхождения и он сказал что это нормально для девочки.... |
|
AmanySalekhard Участник
Зарегистрирован: 10.09.2007
|
21.1.2014 12:47:27 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Народник
AmanySalekhard
Народник
вот перевод тех слов что вам смущает
bos bos allakhbata = смотри, смотри на беспорядок (на вечеринке)
elbanat metnattata = девушки прыгают и балуются |
прошу прощения, конечно, но Вы говорите, что делали перевод этой песни. А Вас не смущает, что слово ya romman (гранат) используется тут в значени "грудь" ?
ya romman = о, гранат
we taala fi hodni = и приходи в мои объятия
ya romman = о, гранат
dana hodni henayen = это мои объятия нежные
и еще:
eshabab metkahrata = молодые люди страдают и хотят жениться, но у них нет возможности
elli sahi = тот, который не спит - бодрствует
we elli nayem = и тот, который спит
we abo demagh metzabbata = и тот, у которого наркотическое опъянение, в голове хорошее настроение
согласитесь, не очень-то песня и подходит для девчушки
|
Я не знаю кому и верить... в судействе был уважаемый судья арабского происхождения и он сказал что это нормально для девочки.... |
А я вот все переживаю У нас тоже есть постановка на эту песню и вместе со взрослыми девочка танцует 9 лет, правда на сцене еще не танцевали, но все равно - как то немного не по себе девочку под такие слова выпускать |
|
Мадам Эшта Участник
Зарегистрирован: 04.08.2009
Откуда: https://vk.com/id17459964
|
25.1.2014 20:04:57 |
Профиль Письмо Цитата |
|
вот по этому я с просила о шааби для детей. очень спорный вопрос. |
|
Мадам Эшта Участник
Зарегистрирован: 04.08.2009
Откуда: https://vk.com/id17459964
|
|
Василиса Прекрасная From Russia With Love
Зарегистрирован: 24.11.2004
Откуда: Москва
|
25.1.2014 20:36:36 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Мадам Эшта
вот по этому я с просила о шааби для детей. очень спорный вопрос.
Детей без опаски можно обучать фольклорным танцам и классической хореографии. А вот беллиданс может детям преподавать ооооочень далеко не каждый.
А шааби вообще попса дешевая. Зачем детей этому обучать - мне непонятно.
Хотя... Моцарта при жизни тоже считали попсовиком. |
|
|