ФОРУМ ТАНЦА ЖИВОТА
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Айда Хассан Легенда танца
Зарегистрирован: 15.03.2006
Откуда: Masr - Omm El Fan
|
17.8.2012 19:13:50 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Вот!
Перевела!
Исследование Калифорнийского Университета в Лос-Анджелесе на тему «Египетский Фольклорный Танец» под руководством Фариды Фахми.
Август, 2009
Автор: Фарида Фахми
Перевод: Айда Хассан
Все права на данную статью принадлежат сайту www.faridafahmy.com
«Мауашахат Ракиса» – это программа состоящая из танцевальных номеров поставленных Махмудом Рэдой, в исполнение Фариды Фахми, артистами Рэда Групп, которая была спродюсирована и создана Али Рэдой для Телевидения Египта.
Что же такое «Мауашахат»?
«Мауашахат» - это множественное число от «Мауашах», что, в свою очередь, означает особую форму сценической поэзии, включающей в себя пение и музицирование. Этот изысканный музыкальный жанр берёт своё начало в Мусульманской Испании Х века. Структура Мауашаха представляет собой поэтическое произведение, облечённое в музыкальную форму, в основе который лежит многократно повторяемая тема (рефрен) чередующаяся с несколькими новыми эпизодами. Само слово «Мауашах» отсылает нас к «Уишах» - что означает «кушак, пояс», то есть часть одежды, которая в ту пору была в ходу среди женщин Андалузии. Обычно, если хозяйка могла себе это позволить, этот пояс богато украшали драгоценными камнями, сложными узорами, жемчугом – пояс был настоящим произведением искусства. Эта сложность и утонченность как нельзя более точно определяет красоту и замысловатость мелодии, поэзии и ритмики Мауашахата, в тоже время, смысл которого вызывает целую череду мысленных, фантазийных образов.
Лирическая поэзия Мауашахата очень личная – поэт, а часто – он же и исполнитель, рассказывал о своих сокровенных мыслях, переживаниях. О любви, о счастье, о печали… Сердце и душа поэта плюс воображение и сочувствие зрителя бесконечно обогащали эту прекрасную поэтическую форму.
Около 1492 года примерно полмиллиона Арабов были изгнаны с Иберийского полуострова. Они мигрировали в Северную Африку, унося с собой помимо домашнего скарба и свои культурные традиции. Музыканты, певцы, поэты– их основным багажом были мелодии, стихи, множество художественных жанров, среди которых были и тысячи Мауашахатов. В те времена ещё не была изобретена нотная грамота, и Мауашахаты передавались из уст в уста, от поколения к поколению. Конечно, со временем, многие из них оказались утерянными навсегда. Но какая-то часть всё-таки сохранилась в музейных архивах Испании и Арабского мира. К середине 20 века сообщество музыкальных историков и просто поклонников Мауашахата проделали огромный труд, но воссоздали коллекцию прекрасных музыкальных произведений, которые максимально приближены к классической форме этой старинной традиции.
В современном мире Мауашахат до сих пор популярен в Марокко, Тунисе, Алжире, а так же в Сирии и Ливане. В Египте он был очень распространен вплоть до начала ХХ века.
Мауашахат Рэды
Одним прекрасным вечером, в 1979 году, Али Рэда был приглашен на музыкальную вечеринку в дом к Хамаде Мадкуру. Хаммада Мадкур – был непрофессиональным музыкантом, что не мешало ему слыть одним из лучших удистом (играющем на уде) Египта. Именно на этом вечере Али Рэда впервые услышал Фуада Абдель Магида – ещё одного не профессионала, но талантливейшего композитора, посветившего свою жизнь сочинению и исполнению Мауашахатов. Мауашахат – был самым большой любовью в его жизни. (О, сколько ещё было прекрасных вечеров, которые наполняли наш маленький дом музыкой и песнями). Али Рэда был покорён этой музыкой и в тоже мгновенье решил объединить свои усилия с талантом Фуада Абдель Магида для создания танцевальной программы для Рэда Групп.
Музыка Фуада Абдель Магида
В сочинении своих Мауашахатов Фуад Абдель Магид строго держался классических канонов Андалузских музыкальных и стихотворных традиций. Он использовал классический литературный арабский язык, который не усложняя поэзии, делал её очень элегантной и чувственной. А мелодии, им сочинённые, были совершенно очаровательны, не смотря на то, что они не были так сложны, как классический Мауашахат Магриба и Левантии. Фуад Абдель Магид обладал богатейшим репертуаром. Из этого богатства Али Рэда выбрал восемь Мауашахатов, и Абдель Халим Нуира – знаменитый, блистательный композитор занялся сочинением оркестровой версии. В своей оркестровке Нуира использовал и европейские, и египетские музыкальные инструменты. Виртуозно комбинируя современное и классическое звучание, он создавал удивительную гармонию, не отрываясь, в тоже время, от основной темы, написанной Абдель Макидом. Мы с Махмудом работали над хореографией параллельно работе с музыкой – нам дали рабочие записи, которые вдохновляли нас и определяли дальнейший образ танца.
Хореографии Махмуда Рэды.
В отличии от композиторов и аранжировщиков, которые для своего творчества опирались на исторические документы, Махмуду, в создании хореографии, опираться было не на что. Было множество архивных фактов, говорящих о том, что в те времена существовало множество поэтесс, музыкантш, танцовщиц. Можно было найти отрывки их стихотворений, описаний музыки, но нигде не было ни слова о том, как они танцевали… Получается, мы с Махмудом готовились к абсолютной премьере – ведь никто из наших современников никогда не видел этого волшебного танца… А так как Махмуд не был стеснён никакими танцевальными каноническими рамками, он дал волю своему воображению. Два фактора, на которые он опирался, сделали его хореографию волшебной – первое – это его художественное воображение, второе – потрясающая, накопленная годами, богатейшая танцевальная лексика.
Естественно, основную канву танцевания определял сам Его Величество Мауашахат. Его вариативные ритмы, струящиеся музыкальные фразы, ненавязчивые рефрены – всё это дала Махмуду основание для выбора тех или иных движений и комбинаций. Имея чёткую историческую базу, он собирал множество факторов воедино – эстетику тех веков, культурные и этические нормы, темперамент людей, живущих в то время и в том месте, их быт… Он закрывал глаза и представлял себе – как бы могла двигаться Она, Она живущая там и тогда… И Махмуду Рэде, настоящему художнику и лучшему танцовщику Египта, удалось создать совершенно новый танцевальный жанр – волшебный, струящийся Мауашахат.
Дизайн костюмов.
Как воссоздать то, чего ты никогда не видел?
Всё что у меня было – лишь прозрачный намёк, мираж того образа, который мне было необходимо хотя бы зарисовать на бумаге. Мауашахат – это вечное, музыкальное наследие принадлежит слишком обширной территории, слишком большому пласту времени, слишком большому количеству народов, чтобы внешний его вид, костюмный образ, был однозначным. Как и в случае с работой над хореографией, свобода, которую давало отсутствие фактов, лишь распаляла меня. А прослушивание Мауашахат во время размышлением над костюмом было поистине вдохновляющим. Ещё один фактор играл огромную роль – мы репетировали и одновременно работали над костюмом. Сами движения, танцевальные па, шаги – всё это определяло форму костюма. Костюмы всех восьми Мауашахатов объединял общий набор элементов – пышные шальвары, длинные сюртуки-халаты, множество вариантов головных уборов и поясов-кушаков. Одни костюмы были решены в яркой, контрастирующей гамме, другие в пастэльной – это зависело от настроения того или иного Мауашахата . Главное, что определяло конечный образ – гармония с музыкой.
Именно гармоничная совокупность музыки, образа и хореографии создала принципиально новый танцевальный жанр. Телевизионная премьера прошла с оглушительным успехом сначала в Египте, а потом и во всём Арабском Мире. Программа много раз повторялась на протяжении долгих лет, а отдельные номера стали неотделимой частью богатейшего репертуара Рэда Групп. |
|
Loretti Участник
Зарегистрирован: 28.01.2009
|
17.8.2012 22:14:34 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Варя, очередной чудесный перевод. Вы нас прямо балуете в последнее время. |
|
Василиса Прекрасная From Russia With Love
Зарегистрирован: 24.11.2004
Откуда: Москва
|
22.8.2012 18:27:49 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Айда Хассан
Спасибо за перевод статьи!
К сожалению, опять без картинок, которые вдохновили Махмуда Реду. Я его рассказ про мовшахад пять раз слышала, каждый раз с небольшими вариациями. Эта статья - тоже трактовка рассказа Махмуда Реды. Еще я слышала трактовки про мовшахад Самеха, Фариды Фахми и Магди эль Лейси. Основа совпадает, но мелочи отличаются.
Теперь в этой статье версия, что и картинок то не было. Музыка подсказала и хореографию, и костюм. Но я слышала рассказ Махмуда Реды (да и не только я, судя по постам выше, а например Элен Ориенталь), что какие-то картинки были... |
|
Elen Oriental Профессионал
Зарегистрирован: 07.12.2007
|
22.8.2012 18:36:44 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Статья замечательная и перевод прекрасный!
В той истории, что слышала я своими ушами, Махмуд Реда говорил, что на его воображение в процессе создания этого танца (костюма, образа) подействовали, вдохновили старинный фрески и различные зарисовки на эту тему. А так же, по его словам, он учитывал цензуру...
Не вижу ничего необычного в этом. когда творческий человек создаёт что-то он всегда в поисках. И в этих поисках много чего встречает, что влияет по своему - что-то положительно, что-то отрицательно. Что-то вдохновляет, а что-то наоборот затормаживает. Поэтому вряд ли мы сможем найти какую то определенную картинку, которая повлияла на воображение Махмуда Реды. Разве что он сам об этом скажет...
|
|
Oriental Ensemble Участник
Зарегистрирован: 26.08.2009
|
10.9.2012 18:27:46 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Вот что сказал сам Махмуд Реда
( Яна Братерская расспросила Махмуда Реду о Мувашахате специально для этой темы. Здесь выдержки из их личной переписки) :
Про Мувашахат и как я был вдохновлен на создание хореографии этого стиля - долгая история. Мы услышали про музыканта, певца и композитора по имени Фуад Абдель Магид. Он написал большинство текстов и сочинил музыку современной версии старого стиля. Мувашахат известен с давних времен, когда арабы оккупировали Испанию на период около семисот лет. Мы пригласили Фуада с несколькими музыкантами к нам домой и наслаждались его музыкой день за днем. Его музыка вдохновила меня на создание хореографии этого стиля танца. Как эти люди, арабы и испанцы, много веков назад танцевали под этот вид музыки? Я не знал. Мне пришлось придумать: как испанцы танцуют сейчас, и как арабы танцуют сейчас, сделать из всего этого микс с моим танцевальным стилем. То же самое сделала Фарида, когда создавала дизайн костюмов. Мы выбрали восемь сочинений этого гениального музыканта и выпустили часовую программу на Египетское ТВ. Это имело успех.
Фуад Абдель Магид
(фото из архива Махмуда Реды)
С уважением,
администратор Наталья |
|
Intisar Nastya Участник
Зарегистрирован: 29.08.2009
|
14.10.2012 08:48:42 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Дорогие девушки
Подскажите пожалуйста,что нужно сделать с головным убором,чтоб во время танца он никуда не спрыгнул?
С платком понятно-невидимки,а что делать с шапочкой? |
|
Юлия Лебедева Участник
Зарегистрирован: 29.05.2007
Откуда: PUZZLE DANCE
|
|
Мата Хари Участник
Зарегистрирован: 01.08.2008
Откуда: Оксана, Челябинск
|
8.11.2012 19:56:58 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Intisar Nastya
Дорогие девушки
Подскажите пожалуйста,что нужно сделать с головным убором,чтоб во время танца он никуда не спрыгнул?
С платком понятно-невидимки,а что делать с шапочкой? |
Настюш! тонкая шляпная резинка пришивается к шапочке ближе к лицу, а одевается назад на затылок, под шишку или волосы, + невидимки, крабики и т.д. |
|
ЛииЛууДалласМультиПасс Участник
Зарегистрирован: 12.09.2011
Откуда: Москва
|
22.2.2013 20:56:55 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Василиса Прекрасная
А нет ли у кого фото именно тех картинок, которые вдохновили Махмуда Реду на создание танца мовшахад? А то я была, наверное, на пяти его лекциях по мовшахаду (во время своих мастер-классов по этому танцу он его историю рассказывает), а собственно эти картинки никогда не видела. Или, может, видела, но не знала, что именно они и вдохновили. |
Заинтересовавшись стилем "Мувашахад", я попыталась отыскать картинки с изображениями арабо-испанских костюмов. Практически ничего нет. Нашла только на ютубе картины неизвестных художников в этом ролике. На сколько они исторически достоверны, не берусь судить.
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=g9uKK4BA55k
Я очень надеюсь, что это обогатит стиль "мувашахад" новыми идеями. |
|
ЛииЛууДалласМультиПасс Участник
Зарегистрирован: 12.09.2011
Откуда: Москва
|
|
ЛииЛууДалласМультиПасс Участник
Зарегистрирован: 12.09.2011
Откуда: Москва
|
23.2.2013 12:37:54 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Самый интересный женский костюм из представленных изображений средневековых миниатюр -
Белое полупрозрачное платье-рубаха украшено черной вышивкой.
Многие интересующиеся средневековьем по внешнему сходству связывают это платье с текстилем средневекового Египта (правления Мамлюков). |
|
ЛииЛууДалласМультиПасс Участник
Зарегистрирован: 12.09.2011
Откуда: Москва
|
24.2.2013 11:25:42 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Не понимаю, что творится с интернетом. Как цивилизованный человек дала ссылки на источник, а они теперь не работают. |
|
ЛииЛууДалласМультиПасс Участник
Зарегистрирован: 12.09.2011
Откуда: Москва
|
|
Loretti Участник
Зарегистрирован: 28.01.2009
|
15.3.2013 21:43:27 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Любопытный рисунок танца. Они как будто выделяют не те доли, которые мы обычно выделяем. Вообще смотрится, как самодеятельность. Глаза в пол... малохореографичные движения... Или так было положено? |
|
ЛииЛууДалласМультиПасс Участник
Зарегистрирован: 12.09.2011
Откуда: Москва
|
15.3.2013 22:26:26 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Ролик мне попался случайно.
Я даже не знаю страны происхождения этого фильма.
Если попытаться перевести название через гугль-переводчик, то он реагирует на арабский язык, значит, это не Турция. Вот, какой возможный вариант перевода мне выдали - "Fairouz - что, казалось Attny."
Loretti
Вообще смотрится, как самодеятельность. Глаза в пол... малохореографичные движения... Или так было положено? |
Да, на самодеятельность очень похоже.
Но!
Что можно вынести полезного из этого видео:
- такой вариант костюма считается естественным местными жителями (и кинематографистами) для исполнения танца под эту музыку;
- и, как Вы правильно заметили, необычность хореографии.
Редактировалось: 16.3.2013 00:14:33 |
|
ЛииЛууДалласМультиПасс Участник
Зарегистрирован: 12.09.2011
Откуда: Москва
|
|
Loretti Участник
Зарегистрирован: 28.01.2009
|
16.3.2013 18:51:59 |
Профиль Письмо Цитата |
|
ЛииЛуу, в том фильме, где нам показалось самодеятельность танцует использован вариант Ламма Бада, который поет великая ливанская певица Файруз. |
|
Лилия Пасова Новичок
Зарегистрирован: 08.04.2013
|
|
Лилия Пасова Новичок
Зарегистрирован: 08.04.2013
|
22.9.2013 20:16:32 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Получается, что миниатюры из книги King Alfonso X's Book of Games, XIII Century являются пока единственным достоверным источником информации по средневековым мавритано-андалусским женским костюмам. |
|
Лилия Пасова Новичок
Зарегистрирован: 08.04.2013
|
|
|
Эту тему просматривают: 1, из них зарегистрированных: 0, скрытых: 0 и гостей: 1 Зарегистрированные пользователи: Нет
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
|