ФОРУМ ТАНЦА ЖИВОТА
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Arisma менее 10 сообщений на форуме
Зарегистрирован: 11.01.2005
|
31.1.2005 12:25:52 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Что означает "beledi"?
Здравствуйте!
Девчонки, переведите, плизз, "beledi", не дайте остаться темной
В песнях постоянно слышится это слово, а вот что означает...? |
|
Василиса Прекрасная From Russia With Love
Зарегистрирован: 24.11.2004
Откуда: Москва
|
|
Александра менее 10 сообщений на форуме
Зарегистрирован: 10.01.2005
|
1.2.2005 00:38:41 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Точно НЕ уверена, но помойму есть два арабских слова которые руским ухом не особо различаются. Одно значит страна, а другое что-то связанное с танцем, то ли "танец", то ли "танцуй", то ли "танцевать". |
|
Асфодель -
Зарегистрирован: 24.01.2005
Откуда: Москва
|
21.2.2005 12:37:00 |
Профиль Письмо Цитата |
|
а "Baladi" кто-нить знает, что такое? произносится тоже через "э".
и как перевести "El baladi we bass"? |
|
Daniella Авторитетная личность
Зарегистрирован: 10.02.2005
Откуда: москва
|
20.3.2005 02:58:07 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Василиса Прекрасная
Beledi (baladi) - родина, родной город. |
Еще национальное, родное, традиционное. все сложите и получится картинка |
|
maksufa менее 10 сообщений на форуме
Зарегистрирован: 30.03.2005
Откуда: Moscow
|
31.3.2005 10:49:23 |
Профиль Письмо Цитата |
|
el balady we bass примерно переводится "только моя страна", "ничто, кроме моей родины" и т. п.
we = "и" (союз),
bass = "только" (диалект.) |
|
Асфодель -
Зарегистрирован: 24.01.2005
Откуда: Москва
|
31.3.2005 11:48:08 |
Профиль Письмо Цитата |
|
да???? не помню, где я читала (по-моему, на другом форуме), что какая-то девушка танцевала под песенку и пр этом делала страстное выражение лица, всячески подмигивала (ну что-то в этом роде) и т.п., в общем, заигрывала со зрителем, а аудитория была в основном арабская. так зрители смотрели вот такими глазами и недоумевали. а потом ей сказали, что песня-то о Родине... мне кажется, это она самая и есть
песенка, под которую танцует наталья Стрельченко сирийский танец. клип есть на этом сайте |
|
Daniella Авторитетная личность
Зарегистрирован: 10.02.2005
Откуда: москва
|
4.4.2005 01:44:26 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Асфодель
да???? не помню, где я читала (по-моему, на другом форуме), что какая-то девушка танцевала под песенку и пр этом делала страстное выражение лица, всячески подмигивала (ну что-то в этом роде) и т.п., в общем, заигрывала со зрителем, а аудитория была в основном арабская. так зрители смотрели вот такими глазами и недоумевали. а потом ей сказали, что песня-то о Родине... мне кажется, это она самая и есть
песенка, под которую танцует наталья Стрельченко сирийский танец. клип есть на этом сайте |
Повторяю уже на втором форуме. Это не сирийская песня. Незнаю почему Наталья так обозвала танец. Музыка как раз таки стиля Бэлади. (египетская) |
|
Асфодель -
Зарегистрирован: 24.01.2005
Откуда: Москва
|
4.4.2005 09:02:20 |
Профиль Письмо Цитата |
|
я знаю, что не сирийская, а египетская, я и не говорила, что она сирийская, я сказала, что под нее сирийский танец танцуют, но про то, что песня сирийская и не упоминала |
|
Василиса Прекрасная From Russia With Love
Зарегистрирован: 24.11.2004
Откуда: Москва
|
24.2.2006 20:31:19 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Сегодня в интервью Махмуд Реда объяснил, что такое "Beledi".
Это - традиционное, родное, характерное для народных корней. Это слово употребляется всегда только в положительном смысле.
Beledi может быть костюм, танец, еда..... Это означает: традиционный костюм, народный танец, традиционную пищу...
Все фольклорные египетские танцы - это Beledi!
Да, именно так Махмуд Реда и сказал! Все стили египетских фольклорных танцев (Саиди, Нубия, Фелляхи, Эскандерани...) - это всё стили Beledi! А беллиданс (такого слова вообще нет в Египте, там беллиданс тоже называется Beledi) - это часть культуры Beledi. |
|
Василиса Прекрасная From Russia With Love
Зарегистрирован: 24.11.2004
Откуда: Москва
|
23.4.2007 03:06:36 |
Профиль Письмо Цитата |
|
http://en.wikipedia.org/wiki/Beledi
The word Beledi means “country” in Arabic, although it is a word that often has the connotation of referring to something as “hick” or lower-class. This is the most common rhythm among music used for belly dance, including Arabic pop and traditional Egyptian dance music. Traditional Egyptian bellydancing is most often done to a beledi piece. As the music tells the bellydancer how to move, a bellydancer must accent the stressed domba ("dum") beats traditional beledi dance by making some abupt or emphasized movement.
Some people theorize that the word "bellydance," as Raqs Sharqi is often referred to in modern popular culture, came from "beledi."
The basic structure of the Beledi rhythm, played on the domba, is as follows:
1 & 2 & 3 & 4 & D D T D T (Dun, Dun, Tek...Dun Tek Tek...)
The drummer has freedom to “fill” in between these stressed beats as he/she sees fit to interpret the music. A common fill is something along the lines of:
1 & 2 & 3 & 4 &D D Tkt D t kT tk(Dun, Dun, Tek ka tek, Dun, Tek ka Tek, tek ka) |
|
|
Эту тему просматривают: 0, из них зарегистрированных: 0, скрытых: 0 и гостей: 0 Зарегистрированные пользователи: Нет
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
|