| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Meriam Участник

Зарегистрирован: 20.09.2008
Откуда: Перевод арабских песен!
|
17.2.2010 23:13:55 |
Профиль Письмо Цитата |
|
София, добрый вечер! только к инета дошла, сейчас на почту напишу! |
|
Meriam Участник

Зарегистрирован: 20.09.2008
Откуда: Перевод арабских песен!
|
26.2.2010 19:31:50 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Девочки, сейчас ооочень много заказиков, сроки 3-4 дня иногда до 5 бывает, если что-то очень срочное, в письме оговаривайте дату сразу  |
|
Meriam Участник

Зарегистрирован: 20.09.2008
Откуда: Перевод арабских песен!
|
6.3.2010 22:57:55 |
Профиль Письмо Цитата |
|
С мартом Вас тающим,
С мартом бушующим,
С самым ласкающим,
С самым волнующим,
Счастья вам прочного,
Счастья сердечного -
Самого доброго,
Самого вечного!
 |
|
Leya Участник

Зарегистрирован: 16.08.2005
|
|
Meriam Участник

Зарегистрирован: 20.09.2008
Откуда: Перевод арабских песен!
|
|
Ольга Хмелевская Участник

Зарегистрирован: 05.03.2009
Откуда: подмосковье
|
8.4.2010 10:42:50 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Добрый день!!! Скажите пожалуйста, а Вы не занимаетесь случайно переводом с русского на арабский? |
|
Meriam Участник

Зарегистрирован: 20.09.2008
Откуда: Перевод арабских песен!
|
8.4.2010 10:46:54 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Здравствуйте! муж переводит с арабоского на русский! а у вас что документ какой-то? |
|
Ольга Хмелевская Участник

Зарегистрирован: 05.03.2009
Откуда: подмосковье
|
8.4.2010 12:53:35 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Нет не документ , ищу человека, который сможет песню перевести, из русского варианта сделать арабский..  |
|
Meriam Участник

Зарегистрирован: 20.09.2008
Откуда: Перевод арабских песен!
|
8.4.2010 22:18:56 |
Профиль Письмо Цитата |
|
попробую у мужа узнать, опыта работы такого плана не было,но узнаю |
|
Ольга Хмелевская Участник

Зарегистрирован: 05.03.2009
Откуда: подмосковье
|
|
Meriam Участник

Зарегистрирован: 20.09.2008
Откуда: Перевод арабских песен!
|
8.4.2010 23:18:35 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Пришлите текст на почту мою)
посмотрим, а на арабский, арабской вязью или латиницей? |
|
Ольга Хмелевская Участник

Зарегистрирован: 05.03.2009
Откуда: подмосковье
|
10.4.2010 02:07:25 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Думаете я в этом что-нибудь понимаю?! Вообщем пишу в личку... Спасибо за ответ!!  |
|
Meriam Участник

Зарегистрирован: 20.09.2008
Откуда: Перевод арабских песен!
|
20.4.2010 21:43:19 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Девочки мои дорогие,привет! я уже писала, что мы сейчас высылаем только после оплаты переводики! НО иногда мы шли на уступки, если перевод нужен был срочно, а человек просто физически не успевал оплатить, мы высылали переводы вперед! сейчас у нас инцидент сразу с 2-мя девочками, им нужно было срочно, мы положились на честность и все отправили! в ответ не то, чтобы денег,даже спасибо не получили очень обидно и неприятно, тем более цены у нас более, чем приемлемые! впредь, переводы высылаем только после оплаты! конечно, нашим клиентам многочисленным мы всегда пойдем на уступки, но новеньких прошу понять нас!
еще раз напоминаю, все очень просто, вы присылаете трек на мою почту mashulya_moscow@mail.ru в ответ,мы высылаем реквизиты! сроки перевода сейчас 4-5 дней, иногда бывает раньше иногда чуточку позже, тк все зависит от кол-ва переводов! Спасибо, дорогие мои за понимание, и за то, что выбираете нас |
|
Христина Участник

Зарегистрирован: 28.11.2008
Откуда: Липецк
|
28.4.2010 09:06:58 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Здравствуйете, напишите пожалуйста, как можно заказать у Вас перевод- реквизиты оплтаты. |
|
Meriam Участник

Зарегистрирован: 20.09.2008
Откуда: Перевод арабских песен!
|
|
Морская Кадриль Участник

Зарегистрирован: 20.05.2006
Откуда: Москва
|
29.4.2010 15:52:37 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Уважаемая, Мария.
Возможно мое письмо затерялось у Вас в почтовом ящике.
Дублирую сюда, почему Вы перевели слово لا الزمان
как "не жизнь"? |
|
Meriam Участник

Зарегистрирован: 20.09.2008
Откуда: Перевод арабских песен!
|
29.4.2010 16:01:15 |
Профиль Письмо Цитата |
|
le zamen, la zeman ,lee zameen - то, что вы написали вязью пишется вот так в латинице, это так и переводится - не жизнь
Забыла на ваше письмо тогда ответить Извините! в личку продублировала ответ |
|
Meriam Участник

Зарегистрирован: 20.09.2008
Откуда: Перевод арабских песен!
|
29.4.2010 16:30:43 |
Профиль Письмо Цитата |
|
Джанна, с русского на арабский в стихотворной форме муж не возьмется переводить! тут талант нужен, рифма и прочее  |
|
Христина Участник

Зарегистрирован: 28.11.2008
Откуда: Липецк
|
|
Meriam Участник

Зарегистрирован: 20.09.2008
Откуда: Перевод арабских песен!
|
7.5.2010 22:25:28 |
Профиль Письмо Цитата |
|
напишите в личку вашу почту! вообще мы ни про кого никогда не забываем, просто сейчас такое количество переводов, что бывает что в сроки не укладываемся |
|
|